福音见证懒猫懒译(Chicken Soup for the Christian)

借出我的儿子

2017-03-14  本文已影响4人  baoerfion

write by Jcak Canfield,Mark Victor Hansen,Patty Aubery,Nancy Mitchell

我上网查过,这书既没有中文译本也没有电子版图书。尝试用最简的叙事来分享信仰的信息。当然,这也是“懒译”的借口


让我们不仅仅满足于付出金钱,钱可以赚到,但远远不够。需要你用心爱他们。让你的爱在你所到的每处都伸展开来。首先在你的家中,爱你的孩子,你的丈夫或太太,也爱你的邻居。

------特蕾莎修女

“在圣诞节期间我们可以借到一个三四岁的小男孩吗?我们有一个不错的家,也会很好的照顾他。并一定将他安全地送回。我们曾有个一个小男孩,可惜他不在了。当圣诞节到来时我们格外想念他……”

当我在本地的报纸上读到上面这则请求时,被它深深地触动。

我反复看了这封读者来信很多遍。自我丈夫死后,我还是第一次感到,伤痛不仅仅我独有。

几个月之前,我收到来自华盛顿的消息,在海外工作的丈夫遇害了。极度悲伤之下,我带着小儿子搬回到我出生的小村庄。

我有一份可以糊口的工作,时间也渐渐抹平了心里的创伤。但总有一些特别的时侯,孤单会发动心灵的疼痛,比如生日,结婚周年和假日。

这个特别的圣诞节,当我在报纸的专栏上看到这则呼求时,旧日的心痛也复发了。

“我们曾有个一个小男孩,可惜他不在了……我们格外想念他……”

我明白这种怀念的滋味,但我还有我的儿子。我理解没有孩子的欢笑,圣诞节的热烈是何等的空洞。

我和写这则广告的人取得了联系,他是个鳏夫,和母亲住在一起。他在同一年失去挚爱的妻子和儿子。

那个圣诞节,我儿子和我,这个男人和他母亲,我们一起度过了快乐的一天。我们也一起找回了曾经以为不再有的幸福。

最幸福的是,这种欢乐在那个圣诞节之后还一直延续下去。

是的,你猜到。几个月之后,那个登广告的男人,成为了我的丈夫。

Mrs.N.H.Muller

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读