简书电影语言·翻译

日剧中那些受人启发的对话之《マルモのおきて》

2017-02-24  本文已影响0人  文燕yang

原文:

ね、薫ちゃん、まだケンカしている?今までわからないかも知     れないけど、覚えておいてほしいことがあるんだ。

親だって人間だからなぁ。時々勘違いったり、しちゃたり、かっちゃんなこと言ったりすることもあります。でもね、これは薫のことが本気に本気に大切と思ったから、護はうっとと思うんだ。護は薫のことが本当に本当に心配したから。

译文:

还在和護さん吵架呢?

小熏,也许你现在还不太明白,但我希望你能记住。父母也是人嘛。有时会因为误会而骂你,也会说些任性的话,但他们真的是特别重视你,在乎你,不小心失手推了你一下。但真的真的是因为特别担心你。

以上源自「マルモのおきて」在高木护先生和小熏吵架后,高木护先生失手轻推了小熏下后,小熏冷战高木先生时,楼下居酒屋店长劝说小熏的一段话。

日剧中那些受人启发的对话之《マルモのおきて》

本当にそうだと思っている。親たちも時には事情があるんだ。彼らは生活で仕事で育児で親孝行などたまには息苦しい時もあるかも。特に、娘がいってからこんな感じでがもっと深く感じる。子供たちのためこそ彼らはたくさん自分が嫌になったとしても自分の能力以上のことにもしなければいけない。

だったらおれたちが親たちにもっと理解してあげるべきだと思うんだ。たとえ自分の体が健康や丈夫に守って、できる限り病気にならないのような小さなことだとしても構わない!

さあ〜 今からやってみようよ!

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读