信·达·雅简友广场散文

《新月集》重译 | 我的歌

2023-04-08  本文已影响0人  萍踪藻影

【译文原创,侵权必究】

我的孩子,我这首歌将它的音乐围绕着你,就像爱的温柔膀臂。

我这首歌将抚摸你的额头,好像一个祝福的亲吻。

当你独自一人时,它会坐在你的身旁,在你耳边低语;

当你在人群当中时,它会用超然的态度,看顾于你。

我的歌又像一对翅膀,载着你的梦想,将你的心,带到未知的彼岸。

当黑夜笼罩你的道路时,它将是那忠实的星辰,悬在你头上。

我的歌在你眼睛的瞳仁里安住,将你的视线带入万物的内核。

当我的声音因死亡而沉寂时,我的衷曲仍将在你活泼的心灵里歌唱。

衷曲

英文译本

MY SONG

This song of mine will wind its music around you, my child, like the fond arms of love.

This song of mine will touch your forehead like a kiss of blessing.

When you are alone it will sit by your side and whisper in your ear, when you are in the crowd it will fence you about with aloofness.

My song will be like a pair of wings to your dreams, it will transport your heart to the verge of the unknown.

It will be like the faithful star overhead when dark night is over your road.

My song will sit in the pupils of your eyes, and will carry your sight into the heart of things.

And when my voice is silent in death, my song will speak in your living heart.

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读