2019开年热词,英语咋说?
学习这件事
从来都是需要坚持不懈的
正如圣雄甘地所说
Live as if you were to die tomorrow.
Learn as if you were to live forever.
如同你明天会死亡般的生活,
如同你会活到永远般的学习。
陪伴你持续学习英语的干货栏目
“热词解码”来了
我们将梳理最新热词
让你的英语时尚一点
再时尚一点
有伙伴说了:
“热词是hotword吗?”
“恭喜你!Chinglish过四级了!”
伤害三连
差点意思感觉不对不是我要的但我也说不出我要啥热词的表达其实是 buzzword
fashion word 或者 vogue word
也是可以的
还有一个借鉴法语的词汇neologism
可以表示旧词新意
言归正传
来几组2019年最新热词尝尝鲜儿?
×××
春运
春运本是一个老生常谈的话题
但吴京带小板凳坐火车
让 spring festival travel rush 春运本尊
又热了起来
吴京买的站票 standing-room-only ticket
表达不要太贴切
当然球赛、演唱会也适用
×××
人设崩塌
最“秀”代表就是上边这“波”‘儿
但翻墙看完ins
有人大骂女主不是省油灯
但也改变不了大叔的渣男属性
人设崩塌的明星此起彼伏
人设崩塌的表达文体两开花
一词表达 inconsistency
简单表达 go against
直观表达 fly in the face of
最美味表达 milkshake duck
奉劝各位 uncle complex
长点心吧~~~
毕竟你遇到渣男 love rat 的机会
比真爱 pure love 高太多
×××
薅羊毛
小编没有拼多多
错过了2019年第一只肥羊
“100元优惠券”
这是正经的薅羊毛了
难道是 to reap Chinese leek ?
直译你就输了
可以用“clip coupons”
羊毛党 coupon clipper
这次是智商税退税
引得拼多多怒拨110
来~~~刚看完就复盘
不用自己查字典
as if —— 好像,使用过去式代表与事实相反的事
rush —— 高峰期,繁忙时期
inconsistency —— 英[,ɪnkən'sɪstənsɪ] 美[ˌɪnkənˈsɪstənsi] n. 不一致;前后矛盾
The so-called Prince Charming turned out to be a villain and the people could hardly accept his inconsistency.
那个所谓的白马王子竟然是个坏蛋,人们都很难接受他的表里不一。
milkshake duck —— 直译是奶昔鸭,自己去搜索为什么吧!
留言区“热词解码”征集
从微商百货商场
到冬虫夏草海参燕窝
从跨年的权健养生一族
到大师作小罐茶
那么……
”智商税”的英语表达是什么呢?
快去留言区一起唠唠吧!