REPUTATION最后一页的 诗歌

2021-11-16  本文已影响0人  昆悠

When she fell,she feel apart.

Cracked her bones on the pavement she once decorated

as a child with sidewalk chalk

When she crashed, her clothes disintegrated and blew away

with the winds that took all of her fair-weather friends

当她跌倒了,她摔得粉碎

在她小时候曾用粉笔装饰的人行道上她摔断了骨头

当她坠毁的时候,她的衣服撕烂了,与她所有的虚假的朋友一起随风而逝

When she looked around, her skin was spattered with ink

forming the words of a thousand voices

Echoes she heard even in her sleep:

"Whatever you say, it is not right."

"Whatever you do, it is not enough."

"Your kindness is fake."

"Your pain is manipulative."

当她环顾四周,她的皮肤上溅满墨水

千种声音,形成她在睡梦中都可以听到的回声:

“无论你说什么都是错的”

“无论你做了什么都还不够”

“你的善良是虚假的”

“你的痛苦只是为了操控别人”

When she lay there on the ground,

She dreamed of time machines and revenge

and a love that was really something,

Not just the idea of something.

当她躺在地上

她梦想着时光机与复仇

和一份了不起的爱情

而非只是一种概念

When she finally rose, she rose slowly

Avoiding old haunts and sidestepping shiny pennies

Wary of phone calls and promises,

Charmers, dandies and get-love-quick-schemes

她终于慢慢站起来

提防着故人,回避着诱惑

警惕着每通来电与承诺

魅惑的人,花花公子以及快速求爱的诡计。

When she stood, she stood with a desolate knowingness

Waded out into the dark, wild ocean up to her neck

Bathed in her brokenness

Said a prayer of gratitude for each chink in the armor

she never knew she needed

Standing broad-shouldered next to her

was a love that was really something,

not just the idea of something.

她站立着,寂寥却明白,

淌入漆黑无垠,淹至脖颈的海水中,

沉浸在她的哀伤中

她对她从不知道她所需要的盔甲上的每一处缝隙表示感激

站在她身旁一肩宽的,就是一份真真切切的爱

而不仅仅只是一种概念

When she turned to go home,

She heard the echoes of new words

"May your heart remain breakable

But never by the same hand twice"

And even louder:

"without your past,

you could never have arrived-

so wondrously and brutally,

By design or some violent, exquisite happenstance

......here"

当她转身回家

她听到了全新的话语组成的回声

愿你的心仍然是脆弱易碎的

但决不能让同一人伤你两次

回声更响亮了:

“没有你的过去

你绝对无法如此残忍而美丽

出于精心设计,粗暴又精妙的偶然

...你走到了这里”


忘掉伤害过你的人(Let go of the ones who hurt you)

忘掉你早已不愿与之计较的人 (Let go of the ones you outgrow)

往前走时 忘掉那些让你偏航的言语 (Let go of the words they hurl your way as you're walking out the door)

在这树篱迷宫般的生活中(The only thing cut and dry )

早已注定的是(In this hedge-maze life)

他们的话语仍会刺痛你 (Is the fact that their words will cut)

但你的泪 终会流尽 (but your tears will dry)

看到路人眼里对你缥缈的认可 你不愿放手 (Hold on to the faint recognition in the eye of a stranger)

你自愿走进了光鲜亮丽的网子 (As it catches you in its lustrous net)

命运让我们成了彼此的在劫难逃(How quickly we become intertwined)

忘却多美好 (HOW wonderful it is to forget)

你的直觉让你步入歧途 (All the times your intuition failed you)

却没有让你步入深渊啊 (But it hasn't killed you yet)

儿时的鬼点子 (Hold on to childlike whims )

月光下的戏水 (and moonlight swims)

满心炽热的自尊 (and your blazing self-respect)

这些这些 通通不要放手

如果你开着车经过那条 (And if you drive the roads of this town)

已走过无数遍的道路 (Ones you've gone down so many times before)

记忆闪回了一个个瞬间 (Flashback to all the times)

生活曾差点把你碾毙 (Life nearly ran you off the road)

但今晚 你紧紧握着方向盘 (But tonight your hand is steady)

你突然明白了 (Suddenly you'll know)

如何才能不放手 (The trick to holding on)

张开双臂 拥抱世界 (Was all that letting go)

再见~ “无恙”先生 (Goodbye Mr. "Perfectly fine")

把我的心摔碎后,你的心还好吗?(How's your heart after breakin' mine?)

再见“随心所欲伤人”先生 (Goodbye Mr. "Casually cruel")

再见“五道口”先生 (Mr. "Everything revolves around you")

“悲惨”小姐要谢幕了(I've been Miss "Misery" for the last time)

你还是那个“无恙”先生(And you're Mr. "Perfectly fine")

你还是别来无恙(You're perfectly fine)

2017.11.28

誊写

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读