《西京杂记》译文集 卷一 身毒宝镜
【晋】葛洪 辑
原文:宣帝被收系郡邸狱,臂上犹带史良娣合采婉转丝绳,系身毒国宝镜一枚,大如八铢钱。旧传此镜照见妖魅,得佩之者为天神所福,故宣帝从危获济。及即大位,每持此镜,感咽移辰。常以琥珀笥盛之,缄以戚里织成锦,一曰斜文锦。帝崩,不知所在。
译文:宣帝被捕囚于郡邸狱中,臂上尚戴祖母史良娣合织婉转丝绳,系挂身毒国进献宝镜一枚,镜大如八铢钱。旧传此镜照得见妖魅,得佩戴它者,将为天神所福佑,所以宣帝从危难中能获得救济。到他即登大位,每每持捧此镜,感慨埂咽许久。曾用琥珀笥盛放它,缚束以戚里所产织成锦,一名斜文锦。宣帝崩亡,宝镜不知所在。
补文:宣帝刘询,汉武帝曾孙,戾太子刘据之孙。太子纳史良娣为妾,生史皇孙,皇孙纳王夫人,生宣帝,称皇曾孙。
良娣,太子妾分三类:妃、良娣、孺子。
巫蛊之祸:武帝末年,近臣江充诬告太子在宫中埋木偶人,用意诅咒生病的武帝早死。太子大惧,起兵诛杀江充,抵抗武帝镇压,激战五日,兵败自杀。良娣、皇孙、王夫人皆被害,当时宣帝尚在襁褓之中,拘押郡邸狱中。
郡邸狱,汉代郡国府邸之中所设监狱。
自南北朝时起,北方生一民俗:端午之日,妇女以彩色丝带,结成日月星辰、各类鸟兽形状,佩戴身上,用来避兵驱邪。称此带为宛转绳、长命绳、长命缕。此俗至今尚存,我儿每年必戴。
身毒,古印度的音译。
八铢钱,古钱币,直径约三厘米。秦朝铸有半两钱,汉初嫌其太重,改铸荚钱,重三铢。吕后二年,又嫌荚钱过轻,改铸八铢钱、半两钱。
从危获济,在郡邸狱中,宣帝得到廷尉监邴吉照料,得以苟全性命。遇大赦,由邴吉送去祖母史良娣家,又为曾受恩于戾太子的掖庭令张贺收养。昭帝死,无子嗣,大将军霍光迎立刘询为帝。
琥珀笥,镶嵌有琥珀的竹器。
戚里,汉代长安城中,皇室姻戚所聚居之里巷。
织成锦,一种以彩丝金线织成的丝织品。
上一篇下一篇