汉语与英语的区别

2022-05-16  本文已影响0人  耳卯

【上海外国语大学】翻译有“道”学习记录day5


course 9

汉语与英语的区别

第一层区别

and - 到这时

“我吃过了”-翻译到英文时是完成时还是过去时?

第二层区别

逻辑结构  如何断句

基本结构:less through…… more from……

第三层区别

两层关系的引导词:but only if / and only if

汉语的句子不分主从,英语句子层次分明

ps. 个人觉得前面例子里的中文翻译都不是特别通顺……

本节回顾

course 10

第四层区别

must be found - 找出

第五层区别

英译汉技巧之一:重复

solo on the vehicle - 再重复一遍“驾驶拖拉机”

第六层区别

sense(意识到)、points(程度)、support(饮食)、unnatural(人造)

英译汉时会将很多抽象词语具体化

第七层区别

as well as(the mother of)evil

While writing (exercises)

第八层区别

语序颠倒

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读