中华文学文学创作我写我诗

【名诗释译】泰戈尔——吉檀迦利(10)

2021-05-26  本文已影响0人  HellenJin

作者:泰戈尔

译者:海伦

手机无法拍出夜的美~

Here is thy footstool and there rest thy feet where live the poorest, and lowliest, and lost.


这是你的脚凳,你歇足在最贫困,最低贱,最迷惘的人群中。


When I try to bow to thee, my obeisance cannot reach down to the depth where thy feet rest among the poorest, and lowliest, and lost.

我向你躬身敬礼,可我的敬意达不到你歇足的深处,那最贫困最迷惘的人群中。


Pride can never approach to where thou walkest in the clothes of the humble among the poorest, and lowliest, and lost.


傲慢永远抵达不了你身着粗服行走的地方,那最贫困,最低贱,最迷惘的人群中。


My heart can never find its way to where thou keepest company with the companionless among the poorest, the lowliest, and the lost.

你与无人做伴者为伍,我的心永远找不到那个地方,那最贫困,最低贱,最迷惘的人群中。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读