漫读摘记《李贺诗选》||(077)《湖中曲》
文/书山花开
❂原诗
长眉越沙采兰若,桂叶水葓春漠漠。
横船醉眠白昼闲, 渡口梅风歌扇薄。
燕钗玉股照青渠,越王娇郎小字书。
蜀纸封巾报云鬓,晚漏壶中水淋尽。
❂注释
【陈贻焮主编《增订注释全唐诗》第三册,p15】
①长眉:女子。兰若:香草。②水葓:水草名,即荭菜,可食。漠漠:蔓延丛生貌。③船:全诗校:“一作倚。”④梅风:梅雨后之风。按;此与第二句之“春”字在节令上有出入,或谓梅雨乃泛指连绵雨。⑤燕钗:燕形钗子。玉股:钗脚之分支用玉制成。青渠:渠水青碧。王琦谓“当作清渠”。⑥越王娇郎:贵介公子。一说,指范蠡。见姚文燮《昌谷集注》。小字书:小字书写于巾上,密约相会。⑦蜀纸: 蜀中产的笺纸。《国史补》:“纸则有蜀之麻面、屑末、滑石、金花、长麻、鱼子十色笺。”⑧壶中:全诗校: “一作铜壶。”
❂翻译
【徐传武《李贺诗集译注》,p149】
长眉美女越过沙滩来采兰若,
滩旁桂叶浓,水里荭草多,春意已淡漠。
把小船横在岸边,白昼醉后闲卧,
渡口梅风吹拂,轻摇的歌扇薄又薄。
少女对着河渠梳妆,燕钗玉股映清水,
有位贵公子,蜀笺小字的情书多精美。
包在巾帕里,送给心中的好姑娘,
邀她夜半漏尽时,来这湖边相会。
❂解释
【徐传武《李贺诗集译注》,p149】
这是首恋情诗,写一位少女和一位公子的恋情。虽然写的是夏景,但仍然春意溶溶,与青年人荡漾的春心融成一片,富有艺术感染力。这首诗意境美丽,格调清新,而又简练含蓄,饶有古趣。
清姚文燮曰:“此即追咏范蠡五湖也。长眉指西子,越沙即越来溪。言西子自吴破后,春尽昼闲,别无事事。渡口临流,回忆歌舞旧地,燕钗照耀,犹是吴王所賜。越王娇郎,指蠡也。西 子媚吴,皆越王与蠡指使。‘小字书’,密授以计。‘蜀纸封巾’,自吴亡后,蠡意谓无以为报。漏残水尽,恐芳时难再,自此遂谋与为五湖游矣。”刘衍亦主此说,并说:“贺诗或为借此明志,功成而后身退,效范蠡之泛五湖。诗当作于元和五年入京应试前。”(《李贺诗校笺证异》)似难信从,聊备一说。
【中华大典文学典《唐文学部三》,p1263】
《湖中曲》《吳劉箋注評點李長吉歌詩》卷二劉辰翁評:起一句盡寄唐書,催晚語,自淸鍊。《昌谷集註》卷二姚文燮評:此即追詠范蠡五湖也。長眉指西子,越沙即越來溪。言西子自吳破後,春盡晝閒,別無事事,渡口臨流,回憶歌舞舊地,燕釵照耀,猶是吳王所賜。越王嬌郞,指蠡也,西子媚吳,皆越王與蠡指使。小字書,密授以計,蜀紙封巾。自吳亡後,蠡意謂無以爲報,漏殘水盡,恐芳時難再,自此遂謀與爲五湖遊矣。《李長吉詩集批注》卷二方世舉 批:「渡口梅風歌扇薄」,陳隋好句。