2022-10-28-每日翻译

2022-10-28  本文已影响0人  伊丽小美

每日英中+文言文翻译,来自每日翻译


英译中

原文:

Following the Irish War of Independence and the subsequent Anglo-Irish Treaty, Ireland gained independence from the United Kingdom in 1922. Initially a dominion, Ireland received official British recognition of full legislative independence in the Statute of Westminster of 1931. A new constitution was adopted in 1937, by which the name of the state became “Ireland.” In 1949, Ireland was declared a republic under the Republic of Ireland Act 1948.

译文:

通过爱尔兰独立战争和随后签署的《英爱条约》(Anglo-Irish Treaty),爱尔兰于1922年脱离英国独立。独立后的爱尔兰起初是英国的一个自治领。1931年,英国官方通过了《威斯敏斯特条例》(Statute of Westminster),正式承认爱尔兰获得了完全独立的立法权。1937年,爱尔兰新宪法通过后,才将国名定为“爱尔兰”。1949年,爱尔兰通过《1948年爱尔兰共和国法案》(Republic of Ireland Act 1948),宣布成为爱尔兰共和国。


文言文

原文:

《颜回不迁怒不贰过》

回年二十九,发尽白,蚤(1)死。孔子哭之恸(2),曰:“自吾有回,门人益亲。”鲁哀公(3)问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁(4)怒,不贰(5)过。不幸短命死矣,今也则亡(6),未闻好学者也。”

——《史记·孔子世家》

译文:

颜回二十九岁时,头发就都白了,死得很早。孔子极为哀痛,为颜回之死哭泣,他说:“自从我门下有了颜回后,学生更加亲近我。”鲁国国君问:“您门下哪个弟子最好学?”孔子说:“颜回最爱学习,他不把自己的怒气发泄到别人身上,不重复犯同样的过错。可惜他死得太早,颜回死了,我再也没见过其他好学的人了。”

(1)蚤:同“早”

(2)恸:恸读tòng,极为哀痛

(3)鲁哀公:鲁国国君

(4)迁:转移

(5)贰:重复

(6)亡:同“无”

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读