读国学经典 一家独行

《诗经》每日读之“简兮”(三十八)

2019-12-22  本文已影响0人  快乐大拙
《诗经》每日读之“简兮”(三十八)

【原文】

简兮简兮,方将万舞。日之方中,在前上处。

硕人俣俣,公庭万舞。有力如虎,执辔如组。

左手执龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言锡爵。

山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。

【注释】

(1)简;鼓声。

(2)方将:将要。万舞:一种大规模的舞蹈,分为文舞、武舞两部分。

(3)方中:正中。

(4)在前上处:在行列前方。

(5)硕 人:身材高大魁梧的人.俣俣:大而美的样子。

(6)公庭:国君朝堂之庭。

(7)辔(pei):马缰绳。纽:用丝织成的宽带子。

(8)籥(yue) 古时一种管乐器的名称。

(9)秉:持。翟(di)野鸡尾巴的毛。

(10)赫: 红色。渥:厚。赭(Ze):红褐色的土。

(11)公:指卫国国君。锡:赐。爵: 古时的酒器。

(12)榛:树名,一种落叶乔木,果仁可食。

(13)隰(Xi): 低湿的地方。苓:药名。

(14)云;语气词.没有实义。

(15)西方美人:指 舞师。

【译文】

鼓声咚咚擂得响, 舞师将要演万舞。 日头高照正当顶, 舞师正在排前头。

身材高大又魁梧, 公庭里面当众舞。强壮有力如猛虎, 手执缰绳真英武。

左手拿着六孔笛, 右手挥动雉尾毛。 面色通红如褐土, 国君赐他一杯酒。

榛树生长在山上, 苦苓长在低湿地。 心里思念是谁人, 正是西方那美人。西方美人真英俊, 他是西方来的人。

【诗意】

赞美并爱慕舞师。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读