情迷意大利 纪念刘广宁女士和她配音的意大利电影《父子情深》
今天打开手机,惊闻著名配音表演艺术家刘广宁女士去世的消息,不禁感慨万千。
和上海电影译制厂的无数影迷一样,我对译制片情有独钟,那些或高贵,或帅气,或优雅,或甜美的嗓音诠释着丰满的人物形象,讲述着人生的悲欢离合,彷佛是让耳朵吃了冰淇淋,这种无穷的声音的魅力带给了人们非常愉悦、久听不厌的艺术享受。
配音表演艺术家们用精湛的翻译和语言功底让我曾经一度觉得那些外国人就应该天生是说中国普通话的。我特别喜欢的王子公主最佳拍档就是童自荣先生和刘广宁女士。
据《新民晚报》报道,刘广宁女士1939年出生于香港,四岁时随全家移居上海,她的祖父刘崇杰是当时外交界的风云人物,曾任中国驻德意志兼奥地利全权公使。在她小时候,梅兰芳、胡蝶等文艺界名人都曾是她家的座上宾。
刘广宁女士的声音是那样的娇滴滴地甜美,吐字清晰,情感饱满,让人忍不住想一睹她的芳容,感觉一定是个非常美丽而又善良的姑娘。
她成功地塑造了各国不同女性的形象,比如日本动画片《天鹅湖》中的被魔法变成天鹅的公主、墨西哥影片《叶塞尼亚》中的二女儿路易莎、《冷酷的心》中的圣女莫尼卡以及日本影片《绝唱》中的小雪等,每个女孩都是那么楚楚动人而令人难忘。
今天我想为大家介绍的是1973年上映的这部意大利电影《父子情深》(l'ultima neve di primavera) ,刘广宁女士为金发少年卢卡配音。电影片头引用了法国二十世纪著名诗人雅克&普莱维尔(Jacques Prevert)的诗《这种爱》(Questo Amore)。在一个风雨交加,电闪雷鸣的夜晚,孤独的父亲罗伯特在聆听着儿子赠送的唱片里的音乐,不禁令人潸然泪下。俗话说人生三苦:幼年丧父,中年丧妻,晚年丧子。好像是《失孤》中绝望憔悴的刘德华,只是罗伯特不用再去满世界寻找,因为他9岁的儿子卢卡已经长眠地下。
Questo amore 这种爱
Cosi violento 如此残忍
Cosi fragile 如此脆弱
Cosi tenero 如此温柔
Cosi disperato 如此绝望
Noi possiamo dimenticare
我们可以选择遗忘
E quindi riaddormentarci
所以我们重新入睡
Risvegliarci soffrire invecchiare
在害怕老去的折磨中醒来
Addormentarci ancora 然后再重新入睡
Sognare la morte 梦见死亡
Svegliarci sorridere e ridere 微笑和欢笑地醒来
E ringiovanire 又重新年轻
il nostro amore e la 我们的爱在那里
Testardo come un asino 固执地像头驴
Vivo come il desiderio 随心所欲地活着
Crudele come la memoria
想回忆一样残忍
Sciocco come i rimpianti 愚蠢地悔恨
Tenero come il ricordo 温柔地好像记忆
Freddo come il marmo
冰冷地好像大理石
Bello come il giorno 美好地好像晴天
Fragile come un bambino
脆弱地好像婴儿
Ci guarda sorridendo
我们微笑着互相看着
E ci parla senza dir nulla
我们无声地沟通
E io tremante l'ascolto
我一边听一边颤抖
E grido 然后我开始大喊
Grido per te 为了你
刘广宁女士将少年卢卡的声音刻画得非常形象,特别是病床上那赢弱而又充满渴望的声线不禁让人联想到李梓老师配音的德国电影《英俊少年》中的主人公,同样在幼年失去母亲,但海因茨身体健康,自信勇敢,有爱他的父亲和外公,他的声音开心又爽朗。卢卡则是被父亲长期忽视,被病魔折磨走向生命的终点。影片也丰富地表现了意大利70年代的生活场景,风景优美,插曲动听。
人生在世,最重要的就是家人的爱和陪伴。中国古语道:父母在,不远游。又道:树欲静而风不止,子欲养而亲不待。这是子女对待父母的态度。
相反,父母如何对待子女呢? 成家立业是每个人都懂得的道理,但是当今社会有那么多培训班都在培训可能一辈子都用不到的英语,却没有培训新婚夫妇如何建立牢固的婚姻关系,从而在心灵上关爱和鼓励孩子,在行动中陪伴和教育孩子,对于大部分双职工的父母来说,需要无穷的智慧和耐心,温柔和勇气。
很多人轻易离婚,很多人忙于工作,更多人注重分数,2019年4月17日晚上10点上海卢浦大桥上活生生被母亲逼迫到了无生趣、纵身自尽的17岁少年,撕裂了多少人的心。
衷心祝愿刘广宁女士一路走好。感谢她为我们留下了那么多永恒的经典,让我们能更好地欣赏异国影片,了解异国文化。也希望全天下父母和孩子都能彼此相爱,幸福地在一起生活。