龙应台港大演讲事件

那天她究竟说了些什么?来,让我们来做拼图⑻~~~

2017-03-15  本文已影响19人  4b25c8ab1832

这是78分钟《大学问八讲》里面《啊朋友再见》段落:

这是21分钟《大学问》里面《啊朋友再见》段落:

哦,《啊朋友再见》这首歌的三个版本都没被剪入21分钟节目。

《啊朋友再见》这首歌的段落,其实有三首歌、三首被不同地方的人传唱的同一首歌。这个单元,龙教授的讲座底稿里面的标题是”歌,跟历史一样变变变“。底稿里面其实准备了两个例子,一首是《雨夜花》、一首是《啊朋友再见》。这个单元里的两首歌,地域从台湾一隅到意大利、南斯拉夫、中国大陆、伊朗,时间从台湾的日据时期、中日战争、二战烽火、中国的文革时代、伊朗现在的街头抗议,视野可谓宏大。这么多的线索,是想表达”歌,是歷史的見證,更是時代的鏡子。一首歌怎麼變,折射出來的其實就是時代怎麼變。“这个主题。其实还是之前”流变“、”歌有自己的生命“这些主题的延续。一首歌,被不同时代的人作不同的解读,其实还是因为时代的变化。

讲座里开始明确讲要略过《雨夜花》这一段落,是因为时间不够:

那么《雨夜花》这首歌究竟是想怎么讲呢?这是演讲底稿:

在學校裡跟老師唱慷慨激昂的反共愛國歌曲,在家裡跟父親母親哼《四郎探母》和《五月的風》,在小朋友的家裡,發現朋友的爸爸媽媽聽的是不一樣的歌,譬如用閩南語唱的《雨夜花》。
雨夜花,雨夜花,受風雨吹落地,無人看見,每日怨嗟,花謝落土不再回。
https://youtu.be/_rNdfooPYYY (秀蘭瑪雅 - 雨夜花 https://youtu.be/_rNdfooPYYY 来自 @YouTube)
《雨夜花》是1934年推出的,作詞者周添旺用這首歌表達酒家女的悲涼命運,像風吹雨打的花瓣一樣,落土飄零。三○年代,這首歌就在日本人統治的台灣傳唱。到了我的「小時候」,已經是五○、六○年代,連我這個「外省小孩」也會唱,表示它多麼的深入巷弄。
但是《雨夜花》在1937年中日戰爭爆發後,突然有了一個全新的版本。
https://youtu.be/Xp1GHZYYxC0(1938 誉れの軍夫(榮譽的軍夫)1934[雨夜花]重新填詞之日軍宣傳歌曲 https://youtu.be/Xp1GHZYYxC0 来自 @YouTube)
一首民間的、哀怨命運的抒情曲,突變成鼓勵台灣人參軍打仗的進行曲,日本戰敗以後,這首歌就徹底被遺忘。

这是一首被侵略者利用的台湾本土闽南语苦情歌,”风吹雨打“、”落土飘零“。前面讲过《永远的微笑》有穿透时光的力量、甚至比它的创造者都要强大,而这里是个相反的例子。这首歌的命运真像它描写的主人公一样,这一次、命运赢了,世事飘萍、不过如此。而这首歌的段落之后,就讲了另一首更强悍的歌。

我查到这段资料的时候,我不无恶意的揣测龙教授是不是会庆幸自己没放《雨夜花》?照前面讲过的套路,这简直就是送给人的活靶子嘛。这放了还不坐实日本皇民、铁杆台独的罪名?

这一段落还是主要讲的《啊朋友再见》这首歌、这首歌在五个时代的流转:意大利的民歌、意大利的游击队的歌谣、南斯拉夫的电影配曲、这部电影和这首歌从70年代末在中国大陆的流行、今天大陆的民谣歌手对它的改编翻唱、伊朗的抗议者对它的翻唱。各个时代都有对它不同的解释,同一个旋律穿透时光在各个时代的回响。

这一段真的没啥好讲的,这种被各个时代用来吟唱自己时代的悲伤的歌简直太多了,这一首跟另外一首也没啥大的区别,这也是一个被乐评人讲烂的主题。这段里面犯忌讳的也就是提了一句文革,说了一下文革末期的文化沙漠,这也是一个被说烂的话题,这种例子也是太多了。说来也是,这两年的流行是把八个样板戏当成艺术成就来谈,所以说文革也是罪行之一了。话说,您一个搞文学的来讲音乐本来就让人不爽了,你还总扯大饥荒啦文革啥的干嘛?不知道爷们现在不愿意听这个吗?

我明白现在的风头是什么,所以我不打算给龙教授洗地太多,我就小小的洗一下:她老人家不光说文革是文化沙漠,也顺便黑了一下台湾那时候也好不到哪儿去。

你看:

你看:

回过头来看看,是不是心情能好点?

既然心情好了点,我就给你看一点我们自己人说的文革沙漠是啥样子:

哦········抱歉露怯了,这是八十年代末的事,那时候我们出沙漠都快10年了。

十四、蒋明《啊朋友再见》

这是78分钟《大学问八讲》里面的蒋明《啊朋友再见》段落:

这一首是蒋明翻唱的《啊朋友再见》,龙教授的讲座底稿里面讲的很简单:

可是四十年之後,人們對於「犧牲」和「英雄」的概念有了非常不同的體會以後,也許還是喜歡這首歌,但是唱法,想要表達的思想與態度,就很不一樣了。民謠歌手蔣明的《啊朋友再見》就不再是對於愛國者的歌頌,更多的是懷疑和淡淡的虛無。

其实也就是这么简单。

十五、Bella ciao, Iran 伊朗版本《啊朋友再见》

这是78分钟《大学问八讲》里面的Bella ciao, Iran( 伊朗版本《啊朋友再见》)段落:

同一个时间、不同的空间,同一个旋律在表达截然不同的情绪。
伊朗版本的《啊朋友再见》跟蒋明的版本是那么的不同,就跟同一首《海阔天空》在大陆学生毕业晚会上跟中环的暴怒青年的那里就是在表达不同的集体情绪。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读