文字゚灵感💋俄语诗词大会微信群美文翻译集锦语言·翻译

俄语诗词大会微信群美文翻译集锦32/牡丹峰、灯泡、一点通世界、忘

2018-09-22  本文已影响100人  灰姑娘的梧桐树


俄语原文自网络

Ты мою покорила душу…

Я твои целовал ладони…

Нет прекрасней тебя и лучше!

Все, что было, родная, помню.

Все, что было, и все, что будет;

Дни и ночи – одно мгновенье.

За любовь не осудят люди,

Только в ней для сердец спасенье.

Покоряя любви безбрежность,

Мы ее отдадимся власти.

Я шепчу твое имя – Нежность!

И в глазах твоих вижу счастье.

——Лола

图片源自网络

1.翻译:牡丹峰

你征服了我的心,

我亲吻着你的手,

比你更好的世间没有,

亲爱的,过去的一切我一直铭记心头。

过去的,终将会再现,

日日夜夜,就是瞬间。

对于爱,人们不会说长道短,

只有在那里心才得以舒坦。

我们有着无限的爱,

我们沉醉于爱之海。

我低吟你的名字——温柔,

在你眼中,我看到了幸福。

——罗拉

2.翻译:灯泡

你征服了我心...

我吻过了你手...

比你更美好的,世间未有,

曾经的一切,亲爱的,铭记心头。

已经过去的,即将拥有的,

日日夜夜,光阴如梭,

对于爱情,人们从不会指责,

唯有爱情,才能把心灵救活。

对爱,忠贞无限,

为爱,沉醉其间,

浅吟轻唱,温柔就是你的芳名,

幸福闪现,在你眼里我总能看见。

——罗拉

3. 翻译:一点通世界

你征服了我心神,

我亲吻着你的掌心,

世间不会再有像你一样的女人,

过去的一切我都铭记在心,

-----我的爱人。

过去,将来,日夜都将化作一瞬。

于爱,人们无需再评论,

唯爱才是心的救赎之门。

无边无尽的爱在胸中涌动,

我们赋予爱以全部之心声。

我低吟着你的芳名,

并读懂温柔和幸福---在你的眼中。

——罗拉

4.翻译:忘不了

你征服了我的灵魂,

我亲吻了你的掌心,

没人比你更好更完美;

所有的过去,亲爱的,我都记得;

所有的过去和将来,日夜---一瞬间;

为爱人们无需评判,唯爱有救赎之心;

搏爱无边,我们来给她力量;

我在耳边轻吹你的名字---那叫一个温柔,

在你的双眸里就看到了幸福!

——罗拉

图片源自网络 图片源自网络

以上为俄语诗词大会美文翻译的译文精华部分,排名不分先后,版权归译文作者所有,仅供研习和欣赏,禁止转载,不得用于商业用途,欢迎欣赏!

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读