28《诗经·大雅·江汉》
【原文】
江汉浮浮,武夫滔滔。
匪安匪游,淮夷来求。
既出我车,既设我旟。
匪安匪舒,淮夷来铺。
江汉汤汤,武夫洸洸。
经营四方,告成于王。
四方既平,王国庶定。
时靡有争,王心载宁。
江汉之浒,王命召虎:
式辟四方,彻我疆土。
匪疚匪棘,王国来极。
于疆于理,至于南海。
王命召虎:来旬来宣。
文武受命,召公维翰。
无曰予小子,召公是似。
肇敏戎公,用锡尔祉。
釐尔圭瓒,秬鬯一卣。
告于文人,锡山土田。
于周受命,自召祖命,
虎拜稽首:天子万年!
虎拜稽首,对扬王休。
作召公考:天子万寿!
明明天子,令闻不已,
矢其文德,洽此四国。
【赏析】
1、全诗以美武功为主,却无一字铺张威烈。记宣王时召伯虎平定淮夷之乱,却丝毫不描述其运筹帷幄、聪明善断、英勇杀敌的场面,专叙王对其册封一事,雍容揄扬,意境深远。
2、起笔先声夺人,宣王亲征、陈兵淮汜。召伯虎受命、誓师、出征,以江汉为喻,借长江、汉水宽阔水面,喻王师浩浩荡荡的气势。
3、迤逦写来,王对其面授机宜,不失时机整顿治理,未雨绸缪。足见王之深识卓见。然后颂扬战乱既平,百姓安乐。王再次勉励其承祖制,做栋梁之士。希望他体恤下民,勤于德政。
4、“无予曰小子”,极富口语化,王与其,庄重中含着亲切。拿出美酒,赏赐土地,册封祖庙。既显宣王之德,又见召伯虎诚惶诚恐。以赞美宣王文治武功收尾,与大雅诗重雍容雄浑一致。
【注释】
1、首句当做“滔滔”,下句当做“浮浮”。浮浮:众强的样子。
2、匪:同“非”。
3、来:语助词,含有“是”的意义。
4、求:通“纠”,诛求,讨伐。
5、旟(yú):画有鸟隼的旗。
6、铺:止,驻扎。
7、汤(shāng)汤:水势大的样子。
8、洸(guāng)洸:威武的样子。
9、庶:庶几。
10、载:则。
11、浒(hǔ):水边。
12、式:发语词。
13、辟:开辟。
14、彻:治。
15、疚(jìu):病,害。
16、棘:“急”的假借。
17、极:准则。
18、于:意义虚泛的助词,其词义取决于后面所带之词。
19、旬:“巡”的假借。
20、召(shào)公:文王之子,封于召。为召伯虎的太祖,谥康公。
21、维:是。
22、翰:桢斡。
23、予小子:宣王自称。
24、似:“嗣”的假借。
25、肇敏:图谋。
26、戎:大。
27、公:通“功”,事。
28、用:以。
29、锡:赐。
30、祉(zhǐ):福禄。
31、釐(lài):“赉”的假借,赏赐。
32、圭瓒(zàn):用玉作柄的酒勺。
33、秬(jù):黑黍。
34、鬯(chàng):一种香草,即郁金,姜科,多年生。
35、卣(yǒu):带柄的酒壶。
36、文人:有文德的人。
37、周:岐周,周人发祥地。
38、自:用。
39、召祖:召氏之祖,指召康公。
40、稽(qǐ)首:古时礼节,跪下拱手磕头,手、头都触地。
41、对:报答。
42、扬:颂扬。
43、体:美,此处指美好的赏赐册命。
44、考:“簋(guǐ)”的假借。簋,一种古铜制食器。
45、明明:勉勉。
46、令闻:美好的声誉。
47、矢:“施”的假借。
【译文】
长江汉水波涛滚滚,
出征将士意气风发。
不为安逸不为游乐,
要对淮夷进行讨伐。
前路已经出动兵车,
树起彩旗迎风如画。
不为安逸不为舒适,
镇抚淮夷到此驻扎。
长江汉水浩浩荡荡,
出征将士威武雄壮。
将士奔波平定四方,
战事成功上告我王。
四方叛国均已平定,
但愿周朝安定盛昌。
从此没有纷争战斗,
我王之心宁静安详。
长江汉水二水之滨,
王向召虎颁布命令:
“开辟新的四方国土,
料理划定疆土地境。
不是扰民不是过急,
要以王朝政教为准。
经营边疆料理天下,
领土直至南海之滨。”
我王册命下臣召虎,
巡视南方政令宣诵:
“文王武王受命天下,
你祖召公实为梁栋。
莫说为了我的缘故,
你要继承召公传统。
全力尽心建立大功,
因此赐你福禄无穷。
“赐你圭瓒以玉为柄,
黑黍香酒再赐一卣。
秉告文德昭著先祖,
还要赐你山川田畴。
去到岐周进行册封,
援例康公仪式如旧”。
下臣召虎叩头伏地:
“大周天子万年长寿!”
下臣召虎叩头伏地,
报答颂扬天子美意。
作成纪念康公铜簋,
“敬颂天子万寿无期!”
勤勤勉勉大周天子,
美名流播永无止息。
施行文治广被德政,
和洽当今四周之地。