in apodytēriō 在更衣室(2)
2022-10-02 本文已影响0人
蔚海山庄三六子
(servī ad fūrem statim currunt.)
(仆人立即追上小偷。)
Anthrāx: quid facis? furcifer! haec toga nōn est tua!
安:你干什么?混蛋!这件托加不是你的。
fūr:mendāx es! mea est toga! abī!
小偷:瞎说!托加是我的!让开!
Sceledrus:tē agnōscō! pauper es, sed togam splendidam geris.
塞:你拎拎清楚!你个穷光蛋,却穿着豪华的托加。
(mercātor intrat. togam frūstrā quaerit.)
商人进来,在绳上找托加)
mercātor:ēheu! ubi est toga mea? toga ēvānuit!
商人:哎呀!我的托加在哪里?托加没了!
(mercātor circumspectat.)
(商人四处寻找)
ecce! hic fūr togam meam gerit!
看!这个小偷穿着我的托加!
fūr:parce! parce! pauperrimus sum ... uxor mea est aegra ... decem līberōs habeō ...
小偷:可怜可怜我吧!可怜可怜我吧!我太穷了……我老婆病了……我有十个孩子……
mercātor et servī fūrem nōn audiunt, sed eum ad iūdicem trahunt.
商人和仆人没有听他的,但是拖着他去见法官了。