西安外国语大学

“西外学者”特聘教授系列报道:王宏印教授来校讲学

2018-01-31  本文已影响9人  IAMVIRGIL

近日,我校“西外学者”特聘教授、南开大学外国语学院王宏印教授来校讲学。

王教授为英文学院研究生开设了“诗歌翻译与鉴赏(下)”课程。本次“汉诗英译”课程的开设和上次“英诗汉译”课程相对应。对于汉语诗歌翻译的特殊性,王教授选取了早期民歌、唐诗宋词、《红楼梦》诗词、现代派诗歌等一些富有代表性的诗歌,向同学们介绍了汉诗英译的方法及原则。汉语诗歌中蕴含着大量的中国传统文化内涵,王教授通过深入浅出的语言,以及渊博的传统文化修养,对其进行具体生动的解读,极大地提升了同学们对于传统文化的认知。在讲解诗歌翻译时,王教授不仅对诗歌本身的内容进行讲解,帮助同学们更好的理解英译诗歌作品,同时还对大量英译诗歌进行回译,进一步让同学们体会诗歌翻译的功能与乐趣。王教授强调,作为一个译者,尤其是从事文学翻译的译者,除了要有扎实的英语语言能力,更要注重自己的汉语文学功底。

通过此次课程,同学们表示,不仅领略到了英汉两种语言不同的美感,更对诗歌翻译有了全新的体会和浓厚的兴趣。(英文学院 人事处)

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读