【名著赏析】美食与人生波斯波利斯

郭沫若译波斯诗歌《鲁拜集》连载17

2020-10-02  本文已影响0人  Rose_清扬婉兮Roshan

49

朋友哟,你要去探此秘密时,

消费你宝贵的光阴——快请探去!

真与伪之间几不容发——

试问人生是何所依据?

ⅩLIX

Would you that spangle of Existence spend

About The Secret—quick about it, Friend!

A Hair perhaps divides the False and True—

And upon what, prithee, may life depend?


50

真与伪之间几不容发;

只有一个“阿里扶”可为导引,

——只要你能寻得时——

会引你到“宝室”,乃至“真君”;

L

A Hair perhaps divides the False and True;

Yes; and a single Alif were the clue—

Could you but find it—to the Treasure-house,

And peradventure to The Master too;

[注释]阿里扶(Alif):亚拉伯字母之首字。即回教至上神Allah之首字。


51

真君冥冥兮周流八垠,

速如流汞兮消汝苦辛;

自月至鱼兮万汇赋形;

万汇毁变兮真君永存;

LI

Whose secret Presence, through Creation's veins

Running Quicksilver-like eludes your pains;

Taking all shapes from Máh to Máhi; and

They change and perish all—but He remains;

[注释]自月至鱼(from Máh to Máhi):东方创世论,万有始于月,终于鱼。

——作者:奥马.海亚姆,郭沫若(中文)译,菲茨杰拉德(英语)译

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读