郭沫若译波斯诗歌《鲁拜集》连载17
49
朋友哟,你要去探此秘密时,
消费你宝贵的光阴——快请探去!
真与伪之间几不容发——
试问人生是何所依据?
ⅩLIX
Would you that spangle of Existence spend
About The Secret—quick about it, Friend!
A Hair perhaps divides the False and True—
And upon what, prithee, may life depend?
50
真与伪之间几不容发;
只有一个“阿里扶”可为导引,
——只要你能寻得时——
会引你到“宝室”,乃至“真君”;
L
A Hair perhaps divides the False and True;
Yes; and a single Alif were the clue—
Could you but find it—to the Treasure-house,
And peradventure to The Master too;
[注释]阿里扶(Alif):亚拉伯字母之首字。即回教至上神Allah之首字。
51
真君冥冥兮周流八垠,
速如流汞兮消汝苦辛;
自月至鱼兮万汇赋形;
万汇毁变兮真君永存;
LI
Whose secret Presence, through Creation's veins
Running Quicksilver-like eludes your pains;
Taking all shapes from Máh to Máhi; and
They change and perish all—but He remains;
[注释]自月至鱼(from Máh to Máhi):东方创世论,万有始于月,终于鱼。
——作者:奥马.海亚姆,郭沫若(中文)译,菲茨杰拉德(英语)译