那些年我们高中语文课本里追过的句子(四)
很少有人像他那样满腔热情、坚韧不拔和卓有成效地进行斗争
他对这一切毫不在意,把它们当做蛛丝一样轻轻拂去,只是在万不得已时才给予回敬
—《在马克思墓前的讲话》
这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了希望。它的到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜
100年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,黑人的生活备受压榨;
100年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个穷困的孤岛上;
100年后的今天,黑人仍然萎缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园的流亡者。
现在是从种族隔离的荒凉阴暗的深谷攀登种族平等的光明大道的时候,
现在是向上帝所有的儿女开放机会之门的时候,
现在是把我们的国家从种族不平等的流沙中拯救出来,置于兄弟情谊的磐石上的时候。
自由和平等的爽朗秋天如不到来,黑人义愤填膺的酷暑就不会过去
黑人得不到公民的权利,美国就不可能有安宁或平静,正义的光明的一天不到来,叛乱的旋风就将继续动摇这个国家的基础
我们不要为了满足对自由的渴望而抱着敌对和仇恨之杯痛饮。
我们斗争时必须永远举止得体,纪律严明。
我们不能容许我们的具有崭新内容的抗议蜕变为暴力行动。我们要不断地升华到以精神力量对付物质力量的崇高境界中去
不!我们现在并不满足,我们将来也不满足,除非正义和公正犹如江海之波涛,汹涌澎湃,滚滚而来
我有一个梦想,有一天一切山洼都要填满,大小山岗都要夷平,高高低低的要改为平坦,岐岐岖岖的必成为平原,上帝的荣耀必然显现,凡有血气的,必一同看见。
凭借这信心,我们能够把绝望的大山,凿成希望的石块;
凭借这信心,我们能够将我们国家刺耳的争吵声,转化为歌颂手足之情的优美交响乐章;
凭借这信心,我们可以一起工作、一起祈祷、一起挣扎、一起为自由奋斗,因为我们深深知道有一天会一同获得自由。
—《我有一个梦想》
天空中笼罩着一层浓重的黑雾,一群波兰儿童在街头无忧无虑地玩耍。雪花似的东西纷纷从天空飘落,在街道、汽车、行人身上布上了厚厚的一层。辛德勒走出他的寓所,他抬头看了看这莫名的东西,十分诧异。他走到轿车旁,从引擎盖上拢起一把在手里捻了捻。那不是什么雪,那是骨灰……
—《辛德勒名单》
没有人比我更钦佩刚刚在会议上发言的先生们的爱国精神与见识才能。
但是,人们常常从不同的角度来观察同一事物。
因此,尽管我的观点与他们截然不同,我还是要毫无顾忌、毫无保留地讲出自己的观点,并希望不要因此而被认为是对先生们的不敬。
此时,不是讲客气话的时候,摆在各位代表面前的是国家存亡的大问题,我认为,这是关系到享受自由还是蒙受奴役的大问题。
鉴于它事关重大,我们的辩论应该允许各抒己见。
只有这样,我们才能搞清事情的真相,才有可能不辱于上帝和祖国所赋予我们的伟大使命。
在这种时刻,如果怕冒犯各位的尊严而缄口不语,我将认为自己是对祖国的背叛和对比世界上任何国君都更为神圣的上帝的不忠。
—《不自由,毋宁死》