《道德动物》读后感

2020-07-28  本文已影响0人  此木无言

读完了才发现一个好的翻译是多么的重要。

讲述达尔文进化论和达尔文的生平。

译者虽然是一个人的名字,但是总感觉不像一个人翻译的,因为书里面的人名前后都翻译的不对,校对也是马虎的,我竟然还发现了错别字。中信出版社的正版书。

字都认得,连起来就不懂什么意思的句子太多了,有的自己反应一下把一个长句断成几个短句就明白了,但是这样读起来真的很累。

虽然都读完了,说实话里面讲了个啥都不知道了,或许读不懂才是译者最初的目的吧。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读