Are you free 你有空吗?
2019-03-13 本文已影响0人
老余心说
"Free"这个英文单词单独翻译成中文为“自由”。而组成“are you free”却可以翻译成“你有空吗?”。
“空”意味着需无。
“空”表示没牵绊。
无欲无求无牵挂,这似乎是佛家常常提及的信念,这是否意味着就是一种自由?
西方人有一个根深蒂固的价值理念——自由!
无自由毋宁死!
他们可以为了所谓的自由,赴汤蹈火在所不惜。
何谓真正的自由?
如果这个最基本的概念没搞清楚,那所有的努力总归是一场虚妄。
绝大多数西方人,认为自由就是可以说自己想说的话,做自己想做的事,只要在一个基本规则里,我想干嘛就干嘛,这才是自由。因此,他们不停与束缚自己的各种权力斗争,不惜远涉重洋,跑到一片蛮荒之地去开辟新世界。
这就造成了西方人的各种新思想,新规则、新技术的层出不穷,总之,是为了摆脱束缚人的各种牵绊,获得自由。
而中国人同样也需要自由,所谓“无法无天”是国人心灵深处的奢望。挣大钱,做大官就能获得那种为所欲为的自由。
这也就成就了中国人几千年来,不停地重复着一种玩法,挣大钱,做大官,最后统一成一家独大的皇帝。
不管中国也好西方也罢,殊不知,人的欲望越大,牵绊就越大,束缚也就越多,自由离你也就越来越远了。
真正的自由,只能从减少欲望开始。
欲念越少,自由越多!