马红军老师

2017-12-16  本文已影响0人  舟山鲈鱼

        Able was I ere I saw Elba.

        一句简单的英语,如若是我翻译:在我看到Elba岛之前我无所不能。

        意思没有任何问题,但完全反映不出来这句话作为回文的精妙之处:正着读和反着读一样。

        而许渊冲先生将此翻译为:不到俄岛我不倒。巧妙地使用了近音,正反对应。这便是所谓人与人之间的差距,但又奈何人外有人,天外有天。

        马红军老师有这样一种译法:落败孤岛孤败落。

        精妙,绝妙。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读