语言·翻译英语口语

记住:“翘课”的英文是“skip class ”

2018-07-20  本文已影响16人  英语主播皮卡丘

学校里待了这么多年,大家对学校里的场景应该都很熟悉,上回皮卡丘为大家介绍了关于“学校”的惯用语表达,今天继续为大家盘点关于“学校、学习”的习语!

1、hit the books≠打书

从字面上理解,该习语的意思是“打击书本”,其实喻指“准备功课,啃书本”,意即“用功”。

例:

Jack broke away from his friends, saying “I’ve got to hit the books. ”

杰克突然撇下朋友走了, 一面说“我得做功课去了”。

2、pass with flying colors

flying colors是航海术语,原意是指“迎风飘扬的旗帜”,现在常用来表示“显著的胜利,巨大的成功”。

Pass with flying colors表示“有广泛回旋余地的成功或胜利”。

其中colors指在桅杆上飘扬的海军军旗或三角旗。当一艘战舰和敌舰进行遭遇战胜出以后,该舰的军旗仍然迎风飘扬,这说明该舰没有受到严重的创伤,即获得完全的胜利。

例:

She passed her examination with flying colors.

她成功地通过了考试。

3、skip class 翘课

虽说大家更熟悉skip“跳”的意思,如They skip and play catch, waiting for the bell.(他们又是跳绳又是玩捉迷藏,等着铃声响。),但这个词也有“不做; 逃避”的意思。

比如:It is important not to skip meals.(重要的是,不能不吃饭。)

这里取的就是“不做”的意思。

例:

I won’t skip class again.

我再不逃课了。

今天的表达你学会了吗?各位同学听皮卡丘的话,千万不要skip class哟!

----分割线------

切记:如果你想加入有外国人、大学生的英语社群,关注我的公众号“竖起耳朵听”英语角里会伦敦腔、美音、印度腔的小伙伴都有!找到它就能一起交流。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读