敢问尊姓?
写罢上一篇《名号也是命》,余兴未了,那就继续涂鸦。
笔者姓闫(不敢自谦贱姓),每需自我介绍,“门三闫”之后,很想接着来一句“阎王爷”(闫阎閆实际一个字,皆由“閻”简化而来)以加深印象,但未必敢,须看场合与氛围;万一对方或在座者有人因“阎王爷”一词而皱眉,那咱岂不是乌鸦嘴?这也是笔者自稍稍懂事至今,人生半辈子之后一直排解不去的一点点小心结。
适才的片段直接引自《名号也是命》——反正自己吃自己的剩菜,没有什么口水之嫌。
除了上述那“一点点小心结”外,笔者这个闫氏子孙还遭遇过多次现实困扰。是这样,那些年年轻,电脑也不像现在普及,书报杂志大行天下,笔者也偶尔在报刊上发点小文。麻烦的是,每到邮局取稿费,便既有可能因闫阎之别费一番交涉,最后倒是也拿到手了,但心里颇为不快,好像自己是个诈骗犯似地。怨谁呢?怨自己一直觉得“阎”相对“闫”要正规一些,故而留下的通讯地址及人头便习惯落脚“阎”,可邮局的单据上有时却是“闫”。费好一番口舌,邮局工作人员疑疑惑惑之后也倾向于确认闫阎本一的结论了,否则的话,稿费是绝对是递不到你手里的。这么说吧,其实一个常年的它姓人氏也大致觉得闫阎本一家的,只出于工作规程的要求,不得不跟你较一番劲儿。
作为一个闫姓人氏,也算一个语文工作者吧,自然比他人多了点书呆子气。笔者的查证结果是:在1994年版以前的新华字典里,只有“阎”字,解释是“閻”的简化字。“闫”呢是不存在的。可问题是“闫”又广泛出现在闫姓人士的各种社会活动里,毕竟写起来最顺手嘛,或者说是一个没被列为简化字用的简化字,再严格点,“闫”就是个别字。但是在1994年后出版的最新版新华字典里,可以查到“闫”字了,解释是同“阎”,姓氏。嗯,没错。错的是电脑字库里同时收进了“闫”和“阎”,从此,各式各样的麻烦就来了。多年前时,笔者就注意到此困扰,特别叮嘱现在已是大学副教授的儿子:你一定坚持——无论在何种情形下都必须写“阎”,均不能随手来“闫”。
“閻”-“閆”-“阎”-“闫”,看出来了吧,稍稍对中国文字流变知道点大概,都会一望而知这纯然就是一个字。
敝乡乡谚“人活一辈子,各有各的不自在”,还真不是瞎说。张王李赵大姓氏,烦扰是容易造成重名。那稀缺点的姓氏呢,那是各有各的苦头。小学时有位“苟”姓同学,哈,几乎就是被同学“骂”大的。大学里有“詹”姓同窗,按说不会扯犊子吧。据其自道,自小至大,每报姓名皆须好费一番周折,云“詹天佑”的詹,可对方仍然不为所知,或误为“展昭”之“展”;直接写罢,笔画又多,还不能太潦草,须端端正正,颇像古代死犯在刑场上签字画押一般。
随手列几个常见,可能也带点尴尬的姓氏:
仇,感觉上去戾气十足,抹袖子挥老拳的感觉。还容易被人读错,是“球”还是“愁”啊。
牛,当然是读不错,只一个妙龄姑娘家姓牛的话,假如相亲的话,小伙子未见前大概心里有点打鼓:体型,脾气之类该与牛无关吧?
贾,贾老总,贾师傅,贾校长、贾老师,叫皇帝什都觉得有点假。
操,不解释,多嘴会挨骂的。
............