2018-10-10

2018-10-27  本文已影响0人  Evamiss1

美国大法官的性侵害指控

2018年10月6日,美国国会参议院以50票赞成、48票反对的表决结果,通过了美国总统特朗普对卡瓦诺出任联邦最高法院大法官的提名。

卡瓦诺的“大法官”之路可谓一波三折,提名过程中,他深陷性丑闻,受到先后三位女性的性侵指控;而针对丑闻的听证会也沦为两党相争的阵地。卡瓦诺成为大法官,或许是特朗普最大的政绩,但却是每一个美国人的伤痛。没有任何一方是这场大法官提名的赢家,这场闹剧暴露了一个残酷的事实——政党政治胜过国家利益。

卡瓦诺进入最高法院后,保守派人士将稳占9个大法官席位中的5个。鉴于保守派法官普遍比自由派法官年轻,因此在可预见的未来,最高法院内部两派势力重回均势的可能性较小。立场趋于保守的最高法院或将在包括妇女堕胎权在内的一系列问题上改变立场,这将对美国社会产生深远影响。

本篇课程首发于2018年10月10日,选自 The Economist Espresso APP

难度系数:

无用系数:

The big vote on Brett: the Supreme Court

① Early yesterday morning the White House sent the FBI's report on Brett Kavanaugh, whom Donald Trump nominated to the Supreme Court, to the Senate.

② A final vote on Mr Kavanaugh's nomination looks likely this weekend.

③ According to the White House, the report failed to corroborate sexual-misconduct allegations against the judge, though from the start of the investigation Democrats complained that its scope was too narrow.

④ Some claimed Mr Kavanaugh lied about the extent of his drinking; the FBI apparently did not pursue that line of inquiry.

⑤ A number of potential witnesses say they contacted the FBI but were never interviewed.

⑥ Despite (or perhaps because of) the partisan intemperance Mr Kavanaugh displayed during the hearing, he retains widespread Republican support.

⑦ Attention now shifts to a familiar group of uncommitted senators: three Republicans, Lisa Murkowski, Susan Collins and Jeff Flake; and a Democrat, Joe Manchin.

⑧ How they vote will determine the Supreme Court's future.

▍生词好句

vote on: 针对……投票表决

Supreme Court: 最高法院

· associate justice:(美国最高法院)大法官

· chief justice:(美国最高法院)首席大法官

· supreme /suːˈpriːm/: adj. 至高无上的;最大程度的

· make the supreme sacrifice: 做出最大程度的牺牲

nominate /ˈnɒmɪneɪt, ˈnɑːməneɪt/: vt. 推荐;提名

· nominate sb. to sth.: 把某人提名给……

senate /ˈsenɪt/: n. 参议院

nomination /ˌnɒmɪˈneɪʃən, nɑːməˈneɪʃən/: n. 任命;提名

corroborate /kəˈrɒbəreɪt, kəˈrɑːbəreɪt/: vt. 证实;支持

· This experiment seems to corroborate his theory. 这个实验似乎能够支持他的理论。

misconduct /ˌmɪsˈkɒndʌkt, ˌmɪsˈkɑːndʌkt/: n. 不端行为

· academic misconduct: 学术不端行为(指剽窃、抄袭或在论文中伪造数据等)

allegation /ˌælɪˈɡeɪʃən/: n. 指控

· allegation against sb.: 针对某人的指控

· He denies all the allegations against him. 他否认了所有针对他的指控。

investigation /ɪnˌvestɪˈɡeɪʃən/: n. 调查

pursue /pəˈsjuː, pərˈsuː/: vt. 追查;追求

inquiry /ɪnˈkwaɪəri, ˈɪŋkwəri/: n. 调查

witness /ˈwɪtnəs, ˈwɪtnɪs/: n. 目击者;证人

partisan /ˌpɑːtɪˈzæn, ˈpɑːrtəsən/: adj. (盲目) 偏袒、支持的;政治派系的

intemperance /ɪnˈtempərəns/: n. (情绪、暴力方面) 无节制

hearing /ˈhɪərɪŋ/: n. 听证会

retain /rɪˈteɪn/: vt. 继续保持

· She succeeded in retaining her lead in the second half of the race. 她在比赛的后半部分继续保持了她的领先地位。

shift /ʃɪft/: vi./vt. 转移

· attention shifts / shift (all) attention to sth./sb.: 注意力转移到……

uncommitted /ˌʌnkəˈmɪtɪd/: adj. 未表态的

· the uncommitted voter: 未表态的选民

▍责任编辑

李秋健、杨晶妍、陈鑫悦、章晓丹

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读