暖心童书温习之----小王子5
今天是个嫩阴天。
Chapter 11
离开国王后,小王子又到了另一个星球。这里居住着一位自大的人。很喜欢这位自大的人的人设,如同小丑一般可笑又可悲。
The second planet was inhabited by a conceited man.
conceited adj.自负的
另外同义句The fourth planet belonged to a businessman.
I am about to receive a visit from an admirer!" he exclaimed from afar, ...
afar是副词,很远地,和它长很像的一个词ajar则是形容词,半开的。两个词在阅读中很常见。
The little prince clapped his hands. The conceited man raised his hat in a modest salute.
小王子拍拍手,自负的人就谦逊地行行礼。
salute n.v. 在纳尼亚中出现过。
He drew his sword and raised it to the salute and hastily saying to the others ...
After five minutes of this exercise the little prince grew tired of the game's monotony.
be tired of doing sth.厌倦了
monotony n.单调乏味
mono-表示“单个,一个”例如本书出现的monarch 君主和常见的monologue 独白
But the conceited man did not hear him. Conceited people never hear anything but praise.
每一章中总有那么一个句子值得你读一下。
Chapter 12
The next planet was inhabited by a tippler.
第三个星球是个酒鬼,酒鬼一直沉醉酒精之中,所以这次相遇很短暂。
tippler :drunkard
"I am drinking," replied the tippler, with a lugubrious air.酒鬼沉郁地回答道。
lugubrious : gloomy
"Ashamed of what?" insisted the little prince, who wanted to help him.
"Ashamed of drinking!" The tipler brought his speech to an end, and shut himself up in an impregnable silence.
酒鬼说完后无论如何不再开口。
Ashamed of what? : What are you ashamed of?
impregnable adj.
If you describe a building or other place as impregnable, you mean that it cannot be broken into or captured. 牢不可破的; 固若金汤的; 无法攻取的(注释取自柯林斯)
Chapter 13
这一章略长,小王子遇到了一位忙着做事,记录数字的商人。
This man was so much occupied that he did not even raise his head at the little prince's arrival.
忙得不可开交。
occupy v.占领,占用。(对比preoccupy)
preoccupied can mean busy, “I was preoccupied with paying the bills”. While occupy can mean “take up space”, for example: “the apartment she occupies in Manhattan”.(出自Hinative)
Your cigarette has gone out.
你的烟卷灭了。
I am concerned with matters of consequence.
我忙着做事呢。
matters of consequence在本书属于高频词组了。(重要的事情)
be concerned with 关心;参与
...repeated the little prince, who never in his life had let go of a question once he had asked it.
小王子打破砂锅问到底的性格描述已经出现了三次。
The little prince never let go of a question, once he had asked it.
"Then my sunset?" the little prince reminded him: for he never forgot a question once he had asked it.
The second time, eleven years ago, I was disturbed by an attack of rheumatism.
rheumatism 风湿病
想起了rheumy这个词,adj.发红且泪汪汪的。这个词豹豹记吐了。
"Oh, no. Little golden objects that set lazy men to idle dreaming.
同义替换 little golden objests that make lazy people day-dreaming.
idle: 无意义的,空闲的
"It is entertaining," thought the little prince. "It is rather poetic. But it is of no great consequence."
entertaining: amusing
poetic: adj.有诗意的
it is of n.= it is adj.
But it is not consequential.
今天小王子就读到这了。