玲波看艺术想法简友广场

席慕蓉诗歌法语版 - 祈祷词

2020-09-25  本文已影响0人  a210b1d7a2ab

祈祷词

« La prière »

Je sais que ce monde n’est pas parfait

Je connais la séparation, la vieillesse

Je n’ai qu’une seule chance ----

Ô ciel, écoutez ma prière

Donnez-moi un long été qui dure

Donnez-moi un beau souvenir

Donnez-moi un cœur tendre

Donnez-moi une histoire pure

Je vivrai une seule fois sur cette terre

Aussi donnez-moi

Un beau prénom

Pour qu’il me murmure tendrement la nuit

Durant les années si vite écoulées

Souvenons-nous toujours

Nous nous sommes aimés 

我知道这世界不是绝对的好

我也知道它有离别 有衰老

然而我只有一次的机会

上主啊 请俯听我的祈祷

请给我一个长长的夏季

给我一段无瑕的回忆

给我一颗温柔的心

给我一份洁白的恋情

我只能来这世上一次 所以

请再给我一个美丽的名字

好让他能在夜里低唤我

在奔驰的岁月里

永远记得我们曾经相爱的事

玲波  翻译,朗诵  原文发表于2018年6月


玲波评语 : 这首诗最令本人动容的是此句

« 请再给我一个美丽的名字

好让他能在夜里低唤我 » 

名如 清扬、扶苏、叶青、若莲、白浅…

短短两字或一词,便是诗情画意,极美 !

名已如此,何况诗词

笔者读过一些英文和法文的原文诗

只有在成句时才能呈现出意境

中文里,字字是诗,处处有意

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读