《庄子》笔记177 以天合天 2019-07-22

2019-07-22  本文已影响0人  海上明月共

达生  第十九

【原文19·11】

梓庆削木为鐻(ju),鐻成,见者惊犹鬼神。鲁侯见而问焉,曰:“子何术以为焉?”对曰:“臣工人,何术之有?虽然,有一焉。臣将为鐻,未尝敢以耗气也,必齐以静心。齐三曰,而不敢怀庆赏爵禄;齐五日,不敢怀非誉巧拙;齐七日,辄然忘吾有四枝形体也。当是时也,无公朝,其巧专而外骨消。然后入山林,观天性,形躯至矣,然后成见鐻,然后加手焉;不然则已,则以天合天,器之所以疑神者,其是与!”

【译文】

梓庆能削刻木头做鐻,鐻做成以后,看见的人无不惊叹好像是鬼神的工夫。鲁侯见到便问他,说:“你用什么办法做成的呢?”梓庆回答道:“我是个做工的人,会有什么特别高明的技术!虽说如此,我还是有一种本事。我准备做鐻时,从不敢随便耗费精神,必定斋戒来静养心思。斋戒三天,不再怀有庆贺、赏赐、获取爵位和俸禄的思想;斋戒五天,不再心存非议、夸誉、技巧或笨拙的杂念;斋戒七天,已不为外物所动仿佛忘掉了自己的四肢和形体。正当这个时候,我的眼里已不存在公室和朝廷,智巧专一而外界的扰乱全都消失。然后我便进入山林,观察各种木料的质地;选择好外形与体态最与鐻相合的,这时业已形成的鐻的形象便呈现于我的眼前,然后动手加工制作;不是这样我就停止不做。这就是用我木工的纯真本性融合木料的自然天性,制成的器物疑为神鬼工夫的原因,恐怕也就出于这一点吧!”

【心解】

梓庆的准备工作分为三个阶段:忘利、忘名、忘身,本质是去掉自己内心的杂念全副身心的去寻找符合心中的鐻的标准的材料。制作之后当然让人叹为观止。

这里有两点值得思考:一是梓庆的斋戒,让自己的精神专注;二是寻找一流的材料,而不是靠自己的技术或者勤奋。

参考资料:陈鼓应《庄子今注今译》、傅佩荣《傅佩荣译解庄子》

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读