《古兰经》对位翻译

Holy Quran: Sura 002 Aya 182

2019-04-14  本文已影响2人  Yusuf_
002_182.gif

فَمَنْ خَافَ مِنْ مُوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ

Faman khafa min moosin janafan aw ithman faaslaha baynahum fala ithma AAalayhi inna Allaha ghafoorun raheemun

翻译(Translation):

Translator 译文(Translation)
马坚 若恐遗嘱者偏私或枉法,而为其亲属调解,那是毫无罪过的。真主确是至赦的,确是至慈的。
YUSUFALI But if anyone fears partiality or wrong-doing on the part of the testator, and makes peace between (The parties concerned), there is no wrong in him: For Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
PICKTHAL But he who feareth from a testator some unjust or sinful clause, and maketh peace between the parties, (it shall be) no sin for him. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.
SHAKIR But he who fears an inclination to a wrong course or an act of disobedience on the part of the testator, and effects an agreement between the parties, there is no blame on him. Surely Allah is Forgiving, Merciful.

对位释义(Words Interpretation):

No العربية 中文 English 曾用词
序号 阿文 Chinese 英文 Used
2:182.1 فَمَنْ 无论谁 whosoever 见2:38.9
2:182.2 خَافَ 畏惧 fears
2:182.3 مِنْ from 见2:4.8
2:182.4 مُوصٍ 遗嘱人 a testator
2:182.5 جَنَفًا 偏私 some unjust
2:182.6 أَوْ or 见2:19.1
2:182.7 إِثْمًا 枉法 sinful clause 参2:173.20
2:182.8 فَأَصْلَحَ 然后调解 then makes peace
2:182.9 بَيْنَهُمْ 他们之间 between them 见2:113.25
2:182.10 فَلَا 因此不 shall not 见2:22.18
2:182.11 إِثْمَ sin 见2:173.20
2:182.12 عَلَيْهِ 在他 on him 见2:37.7
2:182.13 إِنَّ 的确 surely 见2:6.1
2:182.14 اللَّهَ 安拉,真主 Allah 见1:1.2
2:182.15 غَفُورٌ 至赦的 Forgiving 见2:173.24
2:182.16 رَحِيمٌ 至慈的 Merciful 见2:143.45

Site is published at https://9921.gitbook.io/

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读