过崔八丈水亭并译
2022-05-10 本文已影响0人
石宏博
过崔八丈水亭
作者:唐.李白 译析:石宏博
高阁横秀气,清幽并在君。
檐飞宛溪水,窗落敬亭云。
猿啸风中断,渔歌月里闻。
闲随白鸥去,沙上自为群。
译:
亭阁高耸充溢着清秀之气,凭亭览望,君可赏得清幽之景。
宛溪绿水飞过阁檐,敬亭山的云朵从窗前飞落。
清风徐吹猿啸之声时断时续,明月朗照渔歌阵阵传来。
闲逸之时自可随白鸥鸟而去,在沙岸上与鸥鸟为群。
注:
崔八丈:名未详,当是当地排行第八的老者。八:是弟兄排行。丈:是对长辈或同辈的尊称。
水亭:是指倚水而建的亭子。
横:充溢,充塞。
清:清新。幽:幽静。
君:崔八丈。
宛溪水:在宣城东。宛溪:水名,在宁国府城东,源出峄阳山,其流清激。
敬亭:敬亭山。
白鸥:水鸟名。
析:
作者老年以孽臣之身,流落江湖。反而使作者的注意力集中在县域这个层次,昨天是县尉,今天这首诗大概送给个就是地主。
这首诗意在洗尽凡心,侧面表露出诗人摆脱了有无得失的滞累、宠辱名利的羁束,拥有了一种闲适的心情。