读书读书让生活美好日更达人联盟

《诗经·小雅·裳裳者华》:花开秾丽叶萋萋,左辅右弼君威仪

2019-09-24  本文已影响0人  古诗文切片

裳裳者华,其叶湑兮。我觏之子,我心写兮。我心写兮,是以有誉处兮。

裳裳者华,芸其黄矣。我觏之子,维其有章矣。维其有章矣,是以有庆矣。

裳裳者华,或黄或白。我觏之子,乘其四骆。乘其四骆,六辔沃若。

左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。维其有之,是以似之。

这首诗,一般认为是对诸侯对周天子的赞美。

第一节,“裳裳者华,其叶湑兮。我觏之子,我心写兮。我心写兮,是以有誉处兮。”鲜花灿烂,叶子茂盛。我遇见了君子,心情变得舒畅。我的心情舒畅,是因为大家都身处赞誉之中。

第二节,“裳裳者华,芸其黄矣。我觏之子,维其有章矣。维其有章矣,是以有庆矣。”鲜花灿烂,黄色秾丽。我遇见了君子,才华横溢有教养。因为君子才华横溢有教养,才有这样的喜庆。

第三节,“裳裳者华,或黄或白。我觏之子,乘其四骆。乘其四骆,六辔沃若。”鲜花灿烂,有些白有些黄。我遇见了君子,乘着马车而来。乘着马车而来,六个缰绳柔软光滑。

第四节,“左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。维其有之,是以似之。”左边有人来辅佐,是君子的好帮手。右边也有人辅佐,君子有能力安定天下。正因为有能力安定天下,所以才让他继承祖业。

裳(cháng)裳,“堂堂”之假借,花朵鲜艳明丽。华(huā),花。湑(xǔ),叶子茂盛。觏(gòu),遇见。之子,此人,这里指周王。写,通“泻”,心情舒畅。是以,因此。誉处,君臣处于美好的声誉之中。

芸其,即“芸芸”,花色彩秾丽。章,一说指“文章”,也就是有教养、有才华之意;一说为“纹章”,服饰文采华美,很庄重典雅。骆,黑鬃黑尾的白马。六辔(pèi),六条缰绳。沃若,光滑柔软。左,和下文的“右”,指左右辅弼,君子的帮手。宜,安定。有,取,意为君主有能力任用贤能。似,“嗣”之假借,继承。

全诗四节。第一节写见到周天子时的喜悦,第二节赞美周天子的才华,第三节是赞美周天子的车马仪仗,第四节是希望能够辅佐天子,帮助他安定天下。前三节,以花起兴,手法形同,不吝赞美之词。第四节,突然转到切换画面,由赞美转为渴望追随的表态。即避免了前面一味赞美带来的平淡无奇,又将主题进行了升华。

诗经专题第214篇,总第214篇。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读