2018-11-23
8 reasons why china is the most exciting healtcare story in the world right now.(PART-TWO)
4. Renewed(更新/恢复/复兴) optimism at pharma MNCs
跨国制药公司恢复乐观情绪
It may be cyclical(周期的/循环的),but we are clearly experiencing another period(周期/时期/句号) of “peak optimism”among MNCs , fueled by very story commercial(商业的) performance(性能/演出/绩效) of their affiliates(附属公司/联盟会员)(many are growing at 15-20% this year and exceeding(超标/非常的/过度的) budget),”fast and furious” CFDA reform,and the realization that the Chinese market is at an inflection point(拐点/转折点)when it comes to opportunities for partnership and innovation .
这可能是周期性的,但我们真切正在经历在跨国公司中另一个乐观时期巅峰,他们的附属公司充满商业性能故事(很多已经在今年增长了15-20%,并且超过预算),“速度与激情”CFDA改革,当达到合作与创新的机会时他们意识到中国市场处在这样的转折点。
Some multinational are becoming(合适的/生成/相称) more China-centric in their global strategy , even placing(配售/直销/铺设) a number of(若干/许多/一些)key global management positions (仓位/持仓/阵地)in China . The contribution of China revenues to global businesses continues to rice , and now stands at over 10% for a handful of companies . Of course ,companies are fully cognizant(审理的/认知的) of the uncertainties(不确定性/定性) they face . For example , increasing pressure on mature brands , particularly with the impending(迫近的/即将发生的) roll-out(转出/推出) of the Generics(仿制药/泛型) Quality Consistence(一致性/浓度) Evaluation(评价/估价) initiative(主动/首创精神) , and access bottlenecks(瓶颈) that still constrain(约束/强迫/限制) the uptake(摄取/吸收) of new drugs .
一些跨国公司在他们的全球化战略中越来越以中国为中心,甚至还在中国铺设了一些关键性的全球管理阵地。中国收入对全球企业的贡献仍是大米,目前少数几家公司的贡献超过10%。当然,公司已经充分认知他们面临的不确定性。比如:成熟品牌商正在增长的压力,特别是迫近推出仿制药质量一致性评估的首创精神,以及仍然限制新药使用的瓶颈。
5. The PAT are here to disrupt healthcare
PAT来这里是为了中端医疗保健
The So-called “BAT”triumvirate(三位一体/三头统治) of inter giants-Baidu , Alibaba,and Tencent has recently morphed into(演变成) ”PAT”-PingAn , Alibaba , and Tencent . It’s a reflection(反射/倒影) of the rapid(迅速/飞猛) emergence(突现/导入期) of three high tech giants that are making a large bet on(打赌/投注)healthcare . In just a few years ,they have developed complex (情绪/复杂)ecosystems(生态系统) allowing them to impact the full patient care value chain(价值链). More recent entrants(加入者/新成员) such as JD.com , which has deep logistics(物流/后勤) expertise(专业知识/专长) and reach , are also well positioned(放置/定位) to disrupt(使中断/瓦解) traditional models . Perhaps we’ll see more changes to that three-letter acronym(首字母缩写) in the future.
所谓在互联网上的“蝙蝠”三国巨人百度、阿里巴巴、腾讯最近已经演变成“拍”平安、阿里巴巴和腾讯。这反映出在医疗保健上押大量投注的三家科技巨头迅速导入。短短几年,他们已经发展出复杂的生态系统,使他们能够影响整个病人护理的价值链。最近的新成员如JD的加入,物流专业知识和达到深处,也将定位打破传统模式。也许在未来我们将看到更多三个字母的首字母缩写的变化。
来自LinkedIn6. China cash is available and actively looking for opportunities , globally
在全球范围内,中国的现金是可用的,并且积极寻找机会
We estimated(预计的/估计的) that in 2017 more than $40 billion of cash was raise by healthcare focused funds(资金/基金/款项) , with over $10 billion deployed(加派/展开/附属) in funding deals . The trend has slowed down in 2018 , but Chinese funds are playing an increasingly visible(看得见的/可见的) role supporting US based biotech(生物技术) (e.g: Grail, VielaBio ,IDEAYA ) , and are also starting to turn their eyes towards Europe , where many biotechs could benefit from access to new sources of cash . Leading Chinese funds such as Qiming Venture Partners , C-Bridge , 6 Dimensions Capital . 8Roads Ventures , or Ally Bridge are building an ecosystem of innovation that has increasing global reach .
我们估计,在2017年,超过400亿美元的现金是由医疗保健基金筹集的,其中超过100亿美元用于融资交易。这一趋势在2018年有所放缓,但中国基金正扮演着越来越明显的角色,支持美国的生物技术公司。g: Grail, VielaBio,IDEAYA),他们也开始将目光转向欧洲,在那里许多生物技术公司可以从获得新的现金来源中获益。中国领先的基金如启明创投、C-Bridge、6维资本等。道路创业公司(或称Ally Bridge)正在构建一个创新生态系统,其全球影响力不断扩大。
7. Make way for the HKEX train !
给港交所的火车让路
In just one year , we have moved from expressions of intent(意图/打算/目的) to open up the HKEX to high tech companies , to the reality of having four companies already listed-Ascletis , BeiGene , Hua Medicine , and Innovent-and with many more waiting to list , such as CStone (破瓦片), MicuRx , Frontage(临街地接) , AOBiome Therapeutics(治疗学/疗法) , and Stealth(0绝密飞行/隐身/潜行) . The development of a true biotech cluster(群集) in Hong Kong will take time , however . Many elements of (元素)the ecosystem are still in an embryonic(胚胎的) phase(相位/阶段) , and the pitfalls(陷阱/误区) companies face are numerous(众多/不胜) , as evidenced(由此证明) by the poor stock(股票/库存/存活) performance(性能/演出/绩效) of several early listers . But recent development are providing a healthy dose of encouragement Chinese entrepreneurs(创业者/企业家) dreaming of creating their own healthcare focused game changer .
在仅仅一年,我们已经从表达意图打开港交所的高科技公司,拥有四家公司的现实已经listed-Ascletis BeiGene,华医学和Innovent-and更多的等待名单,如CStone MicuRx,临街,AOBiome疗法,隐形。然而,在香港建立一个真正的生物技术集群需要时间。生态系统的许多要素仍处于萌芽阶段,企业面临的风险也很多,早期上市公司的股票表现不佳就是明证。但最近的发展为中国企业家提供了一剂健康的强心剂,他们梦想着创造自己的医疗保健领域的游戏规则改变者。
来自LinkedIn8. Chinese biotechs coming of age?
中国生物技术的成熟?
Beyong the HKEX trend , we are seeing the initial(最初的/会话/初步) wave of Chinese biotechs getting close to reaching the market with new drugs . Sure , most fall into the “me too “category(类别/范畴) , but a few are truly innovative(创新的/革新的) , proving that homegrown(水果/自家种植的) innovation in China is possible . The emergence(突现/导入期) of these innovative players is also serving as a wake-up call for MNCs , who have to respond by adapting their talent value proposition , as well as their operating model . In just a few months , we have seen leaders of companies such as Pfizer , AstraZeneca , Roche , and J&J . move from senior positions at their companies to pre-eminent(卓越的/杰出的) roles at biotechs . This first wave is one thing . The next wave will be another one altogether .
除了港交所的趋势之外,我们还看到中国生物科技的第一波浪潮正以新药接近市场。当然,大多数都属于“我”的范畴,但也有少数是真正的创新,证明了中国的自主创新是可能的。这些创新型企业的出现,也为跨国公司敲响了警钟,它们必须通过调整人才价值主张和运营模式来应对。在短短几个月里,我们看到了辉瑞(Pfizer)、阿斯利康(AstraZeneca)、罗氏(Roche)和强生(J&J)等公司的领导人。从公司的高级职位晋升到biotechs的卓越职位。第一波是一回事。下一波将是另一波。
I probably could have highlighted(突出的/加亮/使显著) a few more exciting trends(趋势/动态) ,such as the change in provider landscape(风景/景观) and improvement in private(私下/秘密的) healthcare insurance(保险/费) . But these eight reasons should prove why China is such an exciting place to witness(证人/目击者) the development of the healthcare industry .
我可能已经强调了一些更令人兴奋的趋势,比如供应商格局的变化和私人医疗保险的改善。但这八个原因应该可以证明为什么中国是一个见证医疗行业发展的激动人心的地方。
I’m a Senior Partner with McKinsey&Company , based in China , ShangHai and now HongKong , since 2005 ,I lesd our Healthcare Practice in Greater China and Serve clients across Asia . Please Reach out to connect or follow me here on Linkedin . I’m also on Twitter @fle864.
我是麦肯锡公司的高级合伙人,总部位于中国,上海,现在香港。自2005年以来,我在大中华区从事医疗保健业务,并服务于亚洲各地的客户。请在Linkedin上联系或跟随我。我也在Twitter上@fle864。
---THE END