英语俳句汉译(4)克瑞谛·巴伽和鲍勃·包德曼
2019-05-24 本文已影响19人
Winterlily

raindrops
split into a
seven-hued scarf.
Flying to their nest
A flock of black against the
Painted horizon.
Conical, tall
Holding out their slender arms
To a silver sky.
Her gown
covers the sky,
then lifts to reveal stars.
by Kriti Bajaj
雨点
碎裂
浸入七彩披肩
一群归巢的乌鸦
展动翅膀
如画的地平线
圆锥形,高耸着
向银色天空伸展的
瘦长的臂
她的外罩
蒙住了天空
又飘起来
露出星星
作者: 克瑞谛·巴伽
mirror my face where I left it
leaves blowing into a sentence
touching the ashes of my father
day darkens in the shell
the priest
his shadow caught
on a nail.
JUNUARY FIRST
the fingers of the prostitute cold
a fin
grazing on restless stars
by Bob Boldman
镜子 我的脸在我照过的地方
树叶飘起来组成句子
触摸 我父亲的骨灰
白昼 在贝壳里暗下来
牧师的身影
挂在
钉子上
元旦
冰冷的妓女手指
一片鳍擦过
颤抖的星星
作者: 鲍勃·包德曼