20200404理想国

2020-04-04  本文已影响0人  赛娜007er4427

刚刚全国举行了哀悼仪式,为在疫情中逝去的人哀悼。当我闭眼站在窗前,听到外面想起的的汽笛声和防空警报声,楼下汽车的鸣笛声,眼泪不由自主的下来了。。。

我不知道我为什么哭。脑子里都是医生和病人的场景,我想到了国内国外那么多在疫情中去世的人,棺木层叠,排队等待火葬,那些在一线累到虚弱的医生,那些病床上转瞬逝去的生命,那些逝去亲人不能见最后一面的家庭。。。

存放病逝者遗体的冷冻车 棺木重叠的悲恸情形

诚然,生命每天都在迎来送往,但是让我们这么频繁的接触这些时,生而为人,我们不知道该用什么语言来表达此刻内心的感受。是看到勇敢的人的感动和崇拜,希望有朝一日自己也可以像他们一样保护别人?还是看到人们的眼泪而痛苦难过,但又无法帮助到他们的无力感?是看到那些感人的正能量从心中升起希望和阳光驱散了阴霾,相信明天会更好人类必胜?还是看到一些丑陋的政客,在全世界都陷入危难之时,没有展现出全世界都希望出现的团结,而是借机抹黑嘲讽,希望转移民众视线来掩盖自己的失职,还冠以所谓的安抚民心,因此而感到深深的恶心感?还是看到经此一疫,暴露出来世界化的进程中,大家虽然相互依存,但却仍旧不能在面临这样大考验面前真正并肩作战,共同抗击而产生的对人类所谓文明进步的深深失望?

我们都是一体,所有人类是命运共同体,这场疫情,让我们真实的看到了这一点。

一个月前,国外大家都在围观中国或者武汉的情形,这也许是人们茶余饭后随机的一个话题。仿佛那个阳光午后,安静闲逸的咖啡店里,朋友们手中的咖啡还冒着热气,孩子们还在公园的草坪上追逐嬉戏约订着明天再一起玩儿,主妇们张罗的周末盛大聚会菜单还在酝酿。。。而顷刻之间,生活被按下暂停键,人们还没回过神来,生活已经改变,以一种所有人始料未及的方式。突然之间,本来离我那么远的事情,就发生在了我的身边。每个家庭都听到了亲人或朋友被病毒感染的消息,医院爆满,医用物资开始短缺,死亡的恐惧弥漫开来。。。昨天还是遥远国度的苦难,今天已经跃然面前。。。

报道纷至沓来 重灾区的惨状 医疗防线的崩溃边缘

此时此刻,割裂彼此,划分你我,在这场疫情面前,从大的时空角度看,有什么意义呢?就像一个超级健康生命力旺盛的癌细胞会最终导致整个生命终结一样。就如同身体面对病毒入侵做出的反应一样,免疫系统只有全面联合,才有一点点可能真正击溃病毒。而痊愈的人,也不能说完全就杀灭了病毒,而只是能与它共生不至于彼此伤害而已。我们就是生物界里的一环,我们有什么理由非要挣脱这个链条,割裂彼此呢?非要区别种族肤色?非要区别东方西方?非要区别政治体系?我们不都是一样的生命吗?我们不都是大地的孩子,最终仍旧回归尘土吗?

诚然,为了防疫,物理上一定的隔绝可以,封锁国界,切断病毒外传内播的途径。但如果精神上我们可以凝聚一起,集中全人类在这方面最有优势的人力物力财力去研究疫苗和特效药,集中全世界优秀生产厂家为世界提供防护和医疗用品,而不是割裂彼此,互相指责,歧视满天飞,是不是更可以让这个世界充满盼望?即使我们最终还是失去了很多宝贵的生命,但最终在若干年后回看历史,我们可以说,全人类在面对这件异常艰难的突发事件上,展现出了真正团结,我们真正的同心并肩走过了至暗时刻。这是我们终结世界大战的勇气和成果,是我们可以称之为进步和文明的体现!

我知道我的想法太过理想,毕竟这背后有太多的政治、利益、文化的冲突和纠葛,但,为了告慰那些为人类共同幸福奔走牺牲的生命,为了让世界所有经历现在的人都能被得到慰籍鼓舞和充满盼望,为了我们的子孙后代有引以为骄傲和效仿的榜样,有更稳固的精神根基,为了全人类的未来,我们还有别的选择吗?这不就是我们设立联合国的初衷吗?这难道不是所有人无论肤色种族期盼已久的真正的文明吗?如果在这样的世界级的灾难来临之时,我们依旧不能连接彼此,我们还有其他机会吗?

请停止恶心的政治活动

眼前,就是我们的机会,现在行动,还来得及。。。

No man is an island,

Entire of itself.

Each is a piece of the continent,

A part of the main.

If a clod be washed away by the sea,

Motherland is the less.

As well as if a promontory were.

As well as if a manner of thine own

Or of thine friend's were.

Each man's death diminishes me,

For I am involved in mankind.

Therefore, send not to know

For whom the bell tolls,

It tolls for thee.

Mainly by John Donne(1572-1631)

没有人是一座孤岛

可以自全

每个人都是大陆的一片

整体的一部分

如果海水冲掉一块

欧洲就减小

如同一个海岬失掉一角

如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块

任何人的死亡都是我的损失

因为我是人类的一员

因此

不要问丧钟为谁而鸣

它就为你敲响

约翰多恩John Donne(1572-1631)

愿逝者安息,

活着的人有所担当。。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读