英文小说翻译灵异 科幻 诗句 情感 人生语言·翻译

科幻小说翻译:星际飞鼠(四)

2020-08-27  本文已影响0人  长衫刃

——当一只老鼠的智力被提升到和人类一样时。。。

(续前文)

卡拉罗斯继续说道。

“你对准这个生物的脑中枢发射的话,就可以在不影响他记忆的情况下,让他的智力发生非常微妙的提升——大概0.0001倍吧——刚好让他成为能思考的生物。在这个过程中,他几乎会自动地分析和理解自己的记忆,就好像过去看到这些画面时他已经有这样的智力一样。”

“你明白没,贝米?他会自动清理那些无关的数据,然后就可以回答我们的问题了。”

“但你会让他们的智力变高?就像——”

“像我们一样?不,到这个程度X-19射线还没有发挥作用。我觉得要到0.2倍才行。根据这个火箭和我们上次地球旅行的印象,地球人的智能水平差不多是这样。”

“嗯,没错。这个水平刚好够他理解在地球上的经历,同时对我们还没有威胁。跟地球人一样。正好达到我们的目的。那我们要不要让他学会我们的语言?”

“等一下,”卡拉罗斯说道。他用脑波仔细地研究了一会儿。“不用,我觉得用不着。他会有自己的语言的。我看他的潜意识里有很多冗长的对话。奇怪的是,这些似乎都是某个人的独白。不过他会说话的——一种简单的语言。我们这种交流方式,他即使是接受了照射也还是要花很长时间才能掌握。但我们可以学他的语言,花不了几分钟,就他在X-19机器上待那一会儿功夫足以。”

“他现在理解那种语言吗?”

卡拉罗斯又研究了一下脑波。“不,我确定他不懂——等下,有个单词似乎对他有点意义。一个念‘米奇’的单词。这似乎是他的名字。我觉得他是很多次听到这个单词,于是这个词和他自己之间就产生了一种模糊的联系。

“那安置他的地方,还是要有空气锁什么的?”

“当然。让他们做一个就是了。”

用奇特这个词已经不足以形容米奇的感受了。知识本来就是一种奇特的东西,即使是逐渐地获取都是这样,而一次性地把它灌入你脑子里的话——

还有些小事情需要说明。比如声线的问题。对于他所发现的自己会说的那门语言,他的嗓子并不适应。贝米解决了这个问题。你不能管这个叫手术,因为米奇——即使已经觉醒——还是不知道发生了什么事,而整个过程他都是完全清醒的。他们也没有跟米奇解释,在J-维度下你可以不用刺穿物体的外部就可以到达它内部。

他们意识到那些话不是米奇说的,但不管怎么样,他们更乐于从米奇身上学到些什么,而不是教给他什么。贝米、卡拉罗斯,还有其他十几个人拥有这种权限。一个人话音未落刚,另一位马上接着发问。

他们的问题也有助于加深他自己的理解。通常情况下,都是被问到那个问题时,他才发现自己知道答案。然后他就在完全不知道怎么回事的情况下逐渐理清了真相——跟你我明白某事的道理一样——并告诉他们答案。

贝米问:

"Iss this language vhich you sbeak a universal vun?"

(你说的这门语言是全球通用的吗?)

米奇虽然从来没想过这一点,但答案却已然在嘴边了:

"No, it iss nodt. It iss Englitch, but I remember der Herr Brofessor sbeaking of other tongues. I belieff he sboke another himself originally, budt in American he always sboke Englitch to become more vamiliar mitt it. It iss a beaudiful sbeech, is it nodt?"

(不是的。这是英语,但我还记得教授会说其他语言。我想那可能是他自己本来会说的,但在美国他对英语越来越熟悉了。这些听上去是不是很棒?)

“嗯~~”贝米回答道。

卡拉罗斯问道,

"Und your race, the mices. Are they treated vell?"

(那你们鼠族,有受到善待吗?)

"Nodt by most people,"

(大部分人类是不会善待我们的。)

米奇告诉他们,并解释了一下。然后又加上一句。

"I vould like to do something for them,Loogk, could I nodt take back mitt me this brocess vhich you used upon me? Abbly it to other mices, und greate a race of super-mices?"

(我想为他们做点什么。你看,我能否把你们用在我身上的那种设备带回去呢?能否让我在其它老鼠身上也用一下它,从而创造一个超级鼠族呢?)

"Vhy not?"  

(有何不可呢?)

贝米刚说完,就看见卡拉罗斯用奇怪的眼神望着他。于是他让自己的脑波和首席科学家的调谐,把米奇留在他们无声的交流之外。

“是,那是当然了,”贝米告诉卡拉罗斯,“这会给地球带来麻烦的——深重的麻烦。像鼠和人这两种有如此多差异,但智能却能达到同一水平的物种,是不可能在一起和谐相处的。可我们又何必操心呢?这不是对我们更有利吗?这带来的混乱会减慢地球的发展速度,让我们能多享受几千年和平。不然等地球人发现了我们,麻烦就要开始了。你知道这些地球人是什么样的吧。”

“但你要把X-19射线也给他们吗?他们可能会——”

“不,当然不会的。不过我们可以跟米奇解释一下如何制作一个非常粗糙的机器。对他们而言功能很有限的那种。一种原型机,只要能把鼠族的心智从0.0001倍提升到0.2倍就好了。也就是达到米奇的水平就行了,跟那些具有两种分型的地球人一致。”

“有点可行。”卡拉罗斯说,“可以肯定的是,给他们几亿万年他们也理解不了这里面的奥妙。”

“不过他们不会用这种粗糙的机器来提升自己的智能吧?”

“你忘了吧,贝米,X-19射线的基本极限是,没有人可以造出能把心智提升到制造者水平之上的发射器。我们也做不到。”

当然,所有这些对话,在米奇看来,只是两个Prxl星人的沉默。

之后是更多的对话和提问。卡拉罗斯再次开口,

"Mitkey, ve varn you of vun thing. Avoid carelessness vith electricity.Der new molecular rearranchement of your brain center—it iss unstable, und—"

(米奇,我们要提醒你一件事。不要误触电流。你大脑中枢新生的分子重构——是不稳定的,而——)

贝米打断了他,

"Mitkey, are you sure your Herr Brofessor iss der most advanced of all who eggsperiment vith der rockets?"

(米奇,你确定那位教授就是火箭试验者里的领头羊吗?)

"In cheneral, yess, Bemj. There are others who on vun specific boint, such as eggsplosives, mathematics, astrovisics, may know more, but not much more. Und for combining these knowledges, he iss ahead."

(基本是这样,没错,贝米。还有其他人在分别研究一些方向,像爆炸物啦、数学啦,天体物理学什么的,他们或许懂得更多,不过也多不了多少。就把这些知识整合起来这件事,他还是领先于其他人的。)

"It iss vell."

(那还不错嘛。)

对这些半英寸高的Prxl星小人儿来说,这只灰色的小老鼠有如一条恐龙。尽管他是一只温顺的素食动物,米奇还是可以一口咬死他们中的任何一个人。不过当然,他从来没有想过去做这种事情,他们也不怕他会有这种想法。

他的心思被他们翻了个顶儿朝天。对他的身体,他们也做了相当彻底的研究,不过是通过J-维度进行的,米奇自己是根本不知道的。

他们明白了支配他行为的动机,了解了他所知道的一切,甚至连他不知道自己知道的事情他们也了解了。于是他们越来越喜欢他了。

有一天,卡拉罗斯问他,

"Mitkey,all der civilized races on Earth year glothing, do they nodt? Veil, if you are to raise der level of mices to men, vould it not be vitting that you vear glothes, too?"

(米奇,地球上所有开化的物种都穿衣服的,是不是?如果你想把鼠族带到和人类一样的水平,是不是你们也得穿上衣服才合适呢?)

"An eggcelent idea, Herr Klarloth. Und I know chust vhat kind I vould like. Der Herr Brofessor vunce showed me a bicture of a mouse bainted by der artist Dissney, undder mouse vore glothing. Der mouse vas not a real-life vun, budt an imachinary mouse in a barable, und der Brofessor named me after der Dissney mouse."

(这主意不错,卡拉罗斯先生。我也知道穿什么合适。教授曾经给我看过一个叫迪士尼的艺术家画的鼠像画,里面有一只穿着衣服的老鼠。他跟现实中的老鼠不一样,可能是想象中的老鼠形象吧。而且教授也是用他的名字给我命名的。)

"Vot kind of glothing vas it, Mitkey?"

(那是什么款式的衣服,米奇?)

这是跟米奇离别前的最后一晚。贝米原本建议他多等一段时间,等Prxl星诡异的轨道把他们再次带到离地球一百五十公里之内再说。但如卡拉罗斯所指出的,那还要等上五十五个地球年,而米奇是活不了那么久的。除非他们——贝米也认可这一点,还是不要冒险把那种秘密送到地球上去为好。

"Bright red bants mitt two big yellow buttons in frondt und two in back, und yellow shoes for der back feet und a pair of yellow gloves for der vront. A hole in der seat of der bants to aggomodate der tail."

(亮红色的短裤,前后各有两个黄色的大纽扣;后脚穿一对黄色的鞋子,前面则戴一副黄色的手套。短裤后面还要开个洞来放尾巴。)

"Ogay, Mitkey. Such shall be ready for you in fife minutes."

“好的,米奇。五分钟就好。”

于是他们想了个折中的办法,给米奇的火箭重新装上某种燃料,相当于能让他的行程减少一百二十五万多公里的那种。这个秘密他们倒不用担心,因为等火箭落地时,这种燃料也就消失了。

离别的日子到了。

"Ve haff done our best, Mitkey, to set und time der rocket so it vill land on or near der spot from vhich you left Earth. But you gannot eggspect agguracy in a voyach so long as this. But you vill land near. The rest iss up to you. Ve haff equvipped the rocket ship for effery contingency."

(我们已经尽力了,米奇。火箭会落到离你地球上的出发点尽可能近的地方。但这么长的航程,这种准确性是指望不上的。不过你还是会落在比较近的地方。剩下的事情就靠你自己了。火箭上我们已经配好了能应对所有情况的物资和设备。)

"Thank you, Herr Klarloth, Herr Bemj. Gootbye."

(谢谢你们,卡拉罗斯先生,还有贝米先生。再见。)

"Gootbye, Mitkey. Ve hate to loose you."

(再见了,米奇。我们不想让你走的。)

"Gootbye, Mitkey."

(再见了,米奇。)

"Gootbye, gootbye...."

(再见了,再见。。。)

(未完待续)

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读