全球图书动态语言·翻译今日看点

入选韩国中学课本的名妓黄真伊和她的《青山里碧溪水》

2016-10-23  本文已影响782人  麦小熙

韩国的社会结构中,男性和家长一直都是强势地位,但是在社会生活和两性话题上,却似乎比较open,从电视剧中那些大妈茶余饭后的对话中,好像略能体会。

因为闲暇时学一点韩语,也接触到韩国课本中的诗词歌赋,有些韩国的古风作品,配上古风的画作,也有一种摄人心魄的魅力。

麦小熙诚品

比如,在韩国国语课本初中3年级下的时调中,就收录了韩国李朝中宗时期女诗人,开城名妓,松都三绝之一的黄真伊的《青山里碧溪水》:

黄真伊剧照

청산리 벽계수야 — 황진이

青山里碧溪水 — 黄真伊

青山里碧溪水,

莫夸易移去,

一到沧海不复还,

明月满空山,

暂休且去若何。

黄真伊(约1506年-1544年)出生的开城在今朝鲜南部,近朝韩边界。当时的地名为松都,曾是高丽王朝的首都。她的父亲属于朝鲜传统身分制度中最高的“两班”阶级,而她的母亲是侧室,庶出的黄真伊因此身分低降,邻居青年若属两班,那就是男尊女卑。也有说因为其母是贱民,根据“从母法”而走上妓生之路。

看完她的简介,对《步步惊心:丽》中提到的松都、《云画的月光》的两班阶级的疑惑,好像都解开了。

韩语课本中的《青山里碧溪水》

沪江韩语对这首诗的赏析为:

这首时调是黄真伊的名作,因为诗背后还有迷人的轶闻:时调中的“明月”是黄真伊的妓名,“碧溪水”则指她所喜欢的一位李朝宗室(笔名“碧溪守”:韩语“水”与“守”音同)。有一天两人相逢窄桥,碧溪守想要躲避她,黄真伊即兴作出了这首时调,将两人的名字嵌入其中,既挑逗他也调侃他。一语双关,情景交融,贴切坦率,堪称妙作。一方面,青山、碧水、明月这些客观景物被抒情地主观化,产生一种全新的象征性,是一首私密而媚人(来“明月宾馆”开房间休息)的诱惑诗;另一方面,抽象的时间被具体空间化,以瞬间流逝的溪水比喻通过永恒自然(青山)的变动人生,是一首诱导众生抓住时间,及时行乐的劝世时调。我读到的故事说碧溪守是一个高傲自负,认为真正风流者是无需女性的男人。有一天,一行人鸣响马铃路过黄真伊住处,在楼阁盼望的黄真伊,拉上帘幕静静唱出此诗,让顽固至极的儒教主义者碧溪守心旌动摇,终于拜倒明月帐下。

时调讲究严格的音律,而黄真伊为了诱惑男人即兴而作的诗都可以这么含蓄不露,美不胜收,被誉为“韩国的李清照”也就不足为过了。

还有其他很多文学类型,如古时调、小说、随笔,可以体会不同国家语言文字之美。每次被这些音律、意境撩拨,就产生要好好学语言的冲动。世界那么大,真的应该把时光浪费在美好的事情上。

麦小熙诚品 新绿

韩国的课本中也离不开中国文化的元素,原来本就是一衣带水的邻邦,中国文化对韩国文化产生了深远的影响,孔子、汉字的千字文,都入选了韩国课本。

孔子

还记得《云画的月光》中,世子朴宝剑说自己5岁就会背千字文,看来不假。

世子 千字文

就写到这儿吧,写文章好烧脑,我要去补充能量啦。为什么总是偏爱这些文艺的东西呢,你们喜欢吗?

END


我是麦小熙,喜欢把生命浪费在美好的事物上,更喜欢探究纷繁复杂现象后面的统一。希望不断突破认知的界限,破除最深的无知,证悟最初的那个一。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读