翻译一周翻译一首英文诗。

初相遇(译)——席慕蓉

2018-08-03  本文已影响78人  嗨嗐

美丽的梦和美丽的诗一样

A beautiful dream is the same as a beautiful poem

都是可遇而不可求的

常常在最没能料到的时刻里出现

It often comes at the most unexpected moment which cannot be seeking

我喜欢那样的梦

I like such a dream

在梦里  一切都可以重新开始

一切都可以慢慢解释

In dreams everything could start over and could be explained slowly

心里甚至还能感觉到所有被浪费的时光

竟然都能重回时的狂喜和感激

I would even feel the rapture and gratitude that all the wasted time could return

胸怀中满溢著幸福

只因为你就在我眼前

对我微笑  一如当年

My heart is filled with happiness just because you are in front of me now
You smile at me as you always did

我真喜欢那样的梦

I really like such a dream

明明知道你已为我跋涉千里

却又觉得芳草鲜美 落英缤纷

好像你我才初初相遇

Clearly I know you have traveled for a long time for me but I just taste the fresh and fragant grass and appreciate fallen petals in riotous profusion as if we met each other just now
初相遇(译)——席慕蓉

本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读