语言·翻译读书看书喝茶,极简生活

学习语言,为了去到比“诗和远方”更远更美的时空

2019-05-23  本文已影响107人  Celia音希小筑

在《大草原上的小木屋》的第一章节中就发现了一段超级喜欢的英文表达。

一看到那段文字,脑袋里冒出来的就是“天似穹庐笼盖四野”和“天苍苍野茫茫,风吹草低见牛羊”的诗句,把它记录在这里,留下阅读的痕迹:

    Kansas was an endless flat land covered with tall grass blowing in the wind. Day after day they traveled in Kansas, and saw nothing but the rippling grass and enormous sky. In a perfect circle the sky cured down to the level land, and the wagon was in the circle's exact middle.

    All day long Pet and Patty went forward, trotting and walking and trotting again, but they couldn't get out of the middle of that circle. When the sun went down, the circle was still around them and the edge of the sky was pink. Then slowly the land became black. The wind made a lonely sound in the grass. The camp fire was small and lost in so much space. But large stars hung from the sky, glittering so near that Laura felt she could almost touch them.

    Next day the land was the same, the sky was the same, the circle did not change...”

学习语言,为了去到比“诗和远方”更远更美的时空

      “ 堪萨斯是一望无际的大平原,高高的茅草在风中摇摆。他们在堪萨斯走了一天又一天,除了随风摇曳的茅草和无边的天空,什么也看不见。天空是一个完美的圆弧,罩在一马平川上,马车就位于圆弧的正中央。

        每天从早到晚,帕特和帕蒂就一直往前赶,脚步时快时慢,可是怎么也走不出那圆弧的中心。太阳落山后,圆弧仍然笼罩着他们,天际变成了粉红色。然后,大地慢慢地暗下来。风吹着茅草地,发出一种孤独的声音。一片茫茫旷野中,营火显得那么渺小。可是天空中选挂着大大的星星,一闪一闪,看上去那么近,劳拉觉得她伸手就能摸到。

        第二天,大地还是那样,天空还是那样,圆弧也没有一点儿变化。......”

学习语言,为了去到比“诗和远方”更远更美的时空

因为小说是写给孩子看的,文字非常简单,但是并未妨碍其美丽优雅的意境和广阔滂沱的气势。

开卷第一章Go West,Pa的那架大篷车不仅载着Laura一家人,也载着手捧书卷的我们,开始了一场说走就走的穿越之旅,我们一起穿越的是17世纪蛮荒却又生机盎然的美国大平原,一路西进。

深感这是一本亲子文学欣赏和共同学习语言的好书。喜欢地理的孩子,妈妈还可以帮忙翻出美国地图,和孩子一起看看一路从威斯康辛的大森林,过明尼苏达,经爱荷华,渡密苏里河,再和马车一起时快时慢地摇晃在漫无边际、苍穹笼盖四野的堪萨斯大草原......是怎样的旅行轨迹,在孩子心中种下一个穿越时空旅行梦,让孩子“身未动,心已远”。

时下的各类热门英语课,各类明示暗示,告诉我们学英语似乎就是为了应付个出国留学考试,谋个高薪工作,在外国的土地上过个日子旅个游,甚至只为“洋气十足”地在星巴克或赛百味点个单,可怜的孩子们过早地就被暴露在急进功利甚至稍显苟且的生活面前,也过早地失去了想象力和创造力。

是时候还孩子以纯真梦想,让孩子透过语言了解每一种文字本身的美丽,看到文字背后的比“诗和远方”更美、更远的广袤时空。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读