设计视觉设计

疑似打印店作品:必胜客新版视觉形象

2019-02-14  本文已影响5人  布尔维克视觉设计

"

品牌形象的更新在现代商业竞争中是常见的,但是在新形象的落地实施上,很多大品牌都出现了混乱甚至模棱两可的操作

"

PizzaHut

2014年,必胜客(Pizza Hut)推出了全新的视觉形象,标志从之前的玻璃光泽帽子图标,在一个圆形图案中以负形的方式表现。

必胜客英文标志新旧对比图

在推出新形象的同时,必胜客喊出了新的口号

必胜客新口号:The Flavor of now.

这一形象直到2018年才登陆中国,中文版的形象着实让我感到十分震惊。让我们来品一下这个由Deutsch LA设计的新形象在中国是如何落地的。

必胜客中文标志新旧对比图

虽然在这之前必胜客的中文部分也不尽如人意,但也可以说是比较匹配图形的部分。新版的标志让我不禁怀疑他们是不是找单位楼下的起点广告花了五十块钱制作的?我怕不是吃的心胜客。

心胜客餐厅门头照片(图片来源:网络

既然中国版的标志变得这么奇怪,布尔维克人开始好奇其他地区的必胜客标志是怎样实施新视觉的落地工作的,于是,我们搜集了必胜客在各个国家的官网的图片,在下面跟大家分享交流一下。

必胜客英国官网(https://www.pizzahut.co.uk

英国版的标志并没有更新,仍然是老版的标志

必胜客加拿大官网(https://www.pizzahut.ca

加拿大的官方语言是英语与法语,所以页面语言有法语的选择,但是标志没有法语版

必胜客哥斯达黎加官网(https://www.pizzahutcr.com

必胜客马来西亚官网(https://order.pizzahut.com.my)

新版的标志在横版竖版中的表现方式也做了详细的安排,实际运用中效果也相当不错。

必胜客黎巴嫩官网(https://www.pizzahut-lb.com/ar)

必胜客阿联酋官网(https://www.pizzahut.ae)

这两个阿拉伯世界的国家对必胜客的文字进行了本土化,运用手写体,在风格上贴近了英文原版的字体表现形式,由于阿拉伯文字书写方向是从右向左,这难免在图形契合度上有些微偏差。

必胜客日本官网https://www.pizzahut.jp)

日本在网站的风格上延续了官方的感觉视觉系统没有做出大幅度的修改,图片风格上加入了日本设计的元素。

必胜客韩国官网https://www.pizzahut.co.kr)

韩国版在网页的风格上做出了很大的突破,韩式简约的风格在网页UI以及图片上表现得恰到好处。

必胜客香港官网https://www.pizzahut.com.hk/tc/home)

香港版也有中英文两个界面文字选项,但是在标志上没有出现中文,显然,中文版的标志只在中国内地使用。我们再来看看必胜客的中国官网。

必胜客中国官网http://www.pizzahut.com.cn)

这到底是要干嘛?在惊讶之余,仔细想来,这也突出了必胜客在中国的本土化力度,在视觉风格上尽力贴近中国审美环境——一张海报里,出现一个明星作为形象代言人(必须标注明星的定位与姓名),然后在旁边出现一些相关信息的意向,在背景上做一些奇奇怪怪的特效……就比如下面这一张海报作品。

第27届中国金鸡百花电影节海报图片来源:网络)

京不京喜?

话说回来,其实必胜客的视觉形象更新本是一大亮点,但中国区的新形象并没有起到显著的作用,而且在全国众多分店也没有相应力度的执行。作为图形工作者,布尔维克人不免对不太负责任的设计工作表示担忧。

经过实地调查发现中国仍有很多家必胜客欢乐餐厅使用的是更加古早的标志。

必胜客重庆市沙坪坝三峡广场店图片来源:网络)

必胜客中文标志新旧对比图

许多世纪初在中国开设的必胜客餐厅大多都使用的logo都是更老的版本。

品牌形象的更新在现代商业竞争中是常见的,但是在新形象的落地实施上,很多大品牌都出现了混乱甚至模棱两可的操作。

优秀的品牌设计不仅需要设计团队的专业性,同时也是对甲方执行力的考验。

查看更多布尔维克视觉设计原创内容,扫描下方二维码

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读