想法哲思

读韩鹏杰中文和许渊冲英文《道德经》笔记(25)

2020-03-27  本文已影响0人  秀妮_5519

原文:重为轻根,静为躁君,是以圣人终日行不离辎重。虽有荣观,燕处超然。奈何万乘之主,而以身轻天下?轻则失本,躁则失君。

翻译:The heavy is the base of the light;

the still is the lord of the rash.

So the sage goes all day long

without leaving his heavy baggage.

Though with glory in view,

he stays light-hearted.

Why should a ruler of ten thousand chariots

make light of the country?

Light, the base will be lost;

so will be a rash ruler.

我的读后感:重为轻根。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读