Holy Quran: Sura 005 Aya 087
2020-11-09 本文已影响0人
Yusuf_
![](https://img.haomeiwen.com/i4780036/dc1f6d18783d0346.gif)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ
Ya ayyuha allatheena amanoo la tuharrimoo tayyibati ma ahalla Allahu lakum wala taAAtadoo inna Allaha la yuhibbu almuAAtadeena
翻译(Translation):
Translator | 译文(Translation) |
---|---|
马坚 | 信道的人们啊! 真主已准许你们享受的佳美食物,你们不要把它当作禁物,你们不要过分。真主的确不喜爱过分的人。 |
YUSUFALI | O ye who believe! make not unlawful the good things which Allah hath made lawful for you but commit no excess: for Allah loveth not those given to excess. |
PICKTHALL | O ye who believe! Forbid not the good things which Allah hath made lawful for you, and transgress not, Lo! Allah loveth not transgressors. |
SHAKIR | O you who believe! do not forbid (yourselves) the good things which Allah has made lawful for you and do not exceed the limits; surely Allah does not love those who exceed the limits. |
对位释义(Words Interpretation):
No | العربية | 中文 | English | 曾用词 |
---|---|---|---|---|
序号 | 阿文 | Chinese | 英文 | Used |
5:87.1 | يَا | 啊 | Oh | 见2:21.1 |
5:87.2 | أَيُّهَا | 语气词 | O | 见2:21.2 |
5:87.3 | الَّذِينَ | 谁,那些 | those who | 见2:6.2 |
5:87.4 | آمَنُوا | 诚信 | believe | 见2:9.4 |
5:87.5 | لَا | 不,不是,没有 | no | 见2:2.3 |
5:87.6 | تُحَرِّمُوا | 你们使不合法 | you make unlawful | |
5:87.7 | طَيِّبَاتِ | 好的,佳美 | Good | 见2:57.10 |
5:87.8 | مَا | 什么 | what/ that which | 见2:17.8 |
5:87.9 | أَحَلَّ | 他使合法 | he has made lawful | |
5:87.10 | اللَّهُ | 安拉,真主 | Allah | 见2:7.2 |
5:87.11 | لَكُمْ | 为你们 | For you | 见2:22.3 |
5:87.12 | وَلَا | 也不 | and not | 见1:7.8 |
5:87.13 | تَعْتَدُوا | 过分 | exceeds the limit | 见2:190.8 |
5:87.14 | إِنَّ | 的确 | surely | 见2:6.1 |
5:87.15 | اللَّهَ | 安拉,真主 | Allah | 见2:9.2 |
5:87.16 | لَا | 不,不是,没有 | no | 见2:2.3 |
5:87.17 | يُحِبُّ | 喜欢 | love | 见2:190.12 |
5:87.18 | الْمُعْتَدِينَ | 过分者 | those who exceed the limits | 见2:190.13 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/