2018-11-12
2018-11-12 本文已影响0人
愿以梦为马不负韶华
以前读外国文学小说从不会很刻意的挑译者,因为我觉得既然原作者是同一个人,那么翻译也应该都差不多,直到我读了别的译者翻译的《高老头》再读傅雷先生翻译的版本,被惊艳到了,才发现即使是同一本外国著作,不同的译者翻译的版本也可以千差万别。
以前读外国文学小说从不会很刻意的挑译者,因为我觉得既然原作者是同一个人,那么翻译也应该都差不多,直到我读了别的译者翻译的《高老头》再读傅雷先生翻译的版本,被惊艳到了,才发现即使是同一本外国著作,不同的译者翻译的版本也可以千差万别。