老友记第三季(第11集)

2018-10-13  本文已影响46人  小神2

钱德勒不知道是哪个妹妹

剧情:钱德勒看到珍妮丝很伤心,在乔伊的生日聚会上勾搭上了乔伊的妹妹却在事后忘了是哪个妹妹;瑞秋接受了马克的面试邀请惹罗斯吃醋;菲比不满楼上人吵闹去质问反被撩倒。

1.noose:套索,束缚,绞刑

Chandler: Anybody got a length of rope about 6 feet long with a noose at the end?

有人有6英尺末端有绞索的绳子吗?

(钱德勒碰到珍妮丝幸福地在广场遛弯很难过)

2.screw up:弄糟,拧紧,鼓舞

Punch:穿孔,开洞

Chandler: He totally screwed up the punch line.

他完全讲砸了笑话的关键。

(菲比上楼质问发出噪音的人却被他逗笑,钱德勒说他完全没有讲到精髓)

3.hangers:衣架,挂钩,绞刑执行者

Someone:I need these hangers separated ASAP.

我要你尽快把这些衣架分开。

(瑞秋以为自己终于不用干杂活了,谁知道领事分配给她时尚之路就是分衣架)

4.demeaning:降低身份的,有损人格的

Rachel:Why would such a person stay in such a demeaning job.

为什么会有干如此有损尊严工作的人。

(瑞秋对自己的工作愤愤不平)

5.tick...off:列举,用记号标出

Joey:You don’t want to tick her off.

你不要惹她生气。

(奶奶不知道钱德勒欺负孙女,乔伊怕钱德勒被骂)

6.giddy:轻浮的,头晕的,眼花的

Rachel:You’re practically giddy.

你真是一脸幸灾乐祸。

(马克说会回电话面试,瑞秋却一直等不到,罗斯说这都是男人的借口)

7.eavesdropping:偷听,窃取

Phoebe:You were eavesdropping?

你们居然偷听?

(菲比以为她和楼上那位动静很小,谁知道姐妹们都听到了)

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读