《ビジネス会話の基本(商务日语会话基础)》整理编译2-3
3、丁寧語はビジネス会話の基本(礼貌语(丁寧語)是商务会话的基础 )
这一篇着实是干货满载啊……「丁寧」在日语里是指做事认真严谨,说话慎重得体的一种状态,说白了就是“靠谱”。那么说着「丁寧語」的自然也就被认为是“靠谱的人”。这一点在双方刚刚开始接触的时候是尤为重要的,因为可以有效地降低对方的信任成本,增加被接纳的几率。
「丁寧」的一大特点就是繁琐,基本上可以认为语句的字数与「丁寧」程度是成正比的,这一点从下面左右两列的长度对比就能明显地看出。这与商务人士即使在三伏天里也要穿西装配皮鞋是同样的道理。如果你没有勇气穿着拖鞋裤衩去拜访客户的话,那么虽然「丁寧語」在初学之时既拗口又难记,也希望各位能够不畏挑战,熟练掌握「丁寧語」这项技能。大家加油咯~
「お得意様からのご注文」中的「お」以及「ご」、「そうです→さようでございます」中的「さよう」以及「ございます」等表现形式都被称为礼貌语(丁寧語)。严格意义上讲,礼貌语的作用与敬语是不同的。礼貌语并非是为了表达对对方的尊敬之意,而是为了让语言的整体感觉更加柔和,使对话的整体印象更加舒适,因此它也是商务会话中基础的基础。下面总结了一些除了在词语前面加「お」和「ご」之外的常用礼貌语,在进行下一章节的学习之前,应该优先将这些词语记熟。
普通(一般用语) 丁寧(礼貌语)
こっち こちら
そっち そちら
あっち あちら
どっち どちら
だれ どなたさま
どこ どちら
いくら いかほど
ちょっと 少々[しょうしょう]
ほんとうに 誠[まこと]に
すぐ 早急[さっきゅう]に
わたし わたくし
あなた そちらさま
みんな みなさま
ご主人 ご主人さま
奥[おく]さん 奥[おく]さま
手紙[てがみ] お手紙[てがみ]
今度[こんど] この度[このたび]
このあいだ 先日[せんじつ]
いま ただいま
これから これより
さっき さきほど
ゆうべ 昨夜[さくや]
おととし 一昨年[いっさくねん]
去年[きょねん] 昨年[さくねん]
おととい 一昨日[いっさくじつ]
あさって 明後日[みょうごにち]
昨日[きのう] 昨日[さくじつ]
明日[あした] 明日[みょうにち]
今日[きょう] 本日[ほんじつ]
さようなら 失礼[しつれい]します
すみません 申[もう]しわけありません
すみませんが 恐れ入りますが
です でございます
ですか でございましょうか
そうです さようでございます
いいです けっこうです
いいですか よろしいでしょうか
どうですか いかがでございましょうか
あります ございます
ありません ございません
できません いたしかねます
わかりました かしこまりました
来てください お越しいただけませんでしょうか
ご足労願えませんでしょうか
聞いています 承っております
伝えます 申し伝えておきます