泰戈尔与中国的不解之缘
泰戈尔,亚洲第一位诺贝尔文学奖获得者。 他的名字叫做洛宾德拉纳特.泰戈尔,是印度近代的著名诗人,作家和社会活动家。1913年,他因诗集《吉檀迦利》,成为第一个获得诺贝尔文学奖的亚洲人,并且享誉世界的东方文化的代表。那泰戈尔和中国之间有什么样的渊源呢?
1881年,年仅20岁的泰戈尔,他当时就对英国向中国这个倾销鸦片,并且当时逼迫要签订这个割地赔款的这种罪行,他是给予了严厉的谴责,他在《婆罗地》的这个杂志发表著名论文《鸦片—运往中国死亡》,把文字当做武器,发表了自己对中国人民的支持。
1916年,泰戈尔在访问日本期间,他在日本的东京大学发表公开演讲,当时,他能够大胆的公开谴责帝国主义侵略山东的恶劣行径。
1938年的时候,为支持中国抗战,泰戈尔曾经以500卢币发起捐款活动,并书写长信—《致人民书》。
1957年,周恩来总理曾经就这样来评价泰戈尔,“泰戈尔不仅是对世界文学做出了卓越贡献的天才诗人,还是憎恨黑暗,争取光明的伟大印度人民的杰出代表,中国人民永远不会忘记泰戈尔对他们的热爱,中国人民也不会忘记泰戈尔对他们艰难的民族独立战争给予的支持。”这是周恩来总理在1957年在国际大学接受名誉博士学位时的讲话的一些摘要。
泰戈尔曾经三次来到了中国,这其中有一些好玩的事情也发生了。
泰戈尔第一次来到中国的时候,他已经是64岁了。当时,他去看了梅兰芳在戏院为泰戈尔的专场演出,名字叫《洛神》。梅兰芳的戏曲对于一个外国人来说,他可能不太听得懂,他不知道梅兰芳到底唱了什么,但是估计他当场的感觉可能就觉得很好,被那个氛围,被那种气氛,被那种音质所感染了。随后,他就诗兴大发,在扇子的背面写了一首诗,随机赠送给了梅兰芳。当时中国的一个教授就翻译了,“亲爱的,你用我不懂的语言的面纱遮盖着你的容颜,正如那遥望如同一脉缥缈的云霞,被水雾笼罩着的山峦”。透过文字,我们浓浓的感受到了诗人的这种诗情画意的情境。
泰戈尔有一次机缘巧合来到中国,但是当时他苦于自己没有一个中文名字可以篆刻到图章上面,这个时候梁启超就送给他了一个中文名,叫做竺震旦。这个竺呢,是天竺,中国以前称印度为天竺,那么印度称为中国呢,就叫震旦,所以,竺震旦,就是中印和谐友好的意思。有了中文名字后,他就顺理成章地将他的中文名篆刻在了他得到的一个印章上面,完成了他一个心愿。
泰戈尔在来中国访问期间,还结识了一个忘年之交——徐志摩。两位诗人志趣相投,他们成为知己,也是是情理之中的事情。他们给对方起了属于自己的昵称,泰戈尔叫徐志摩“素思玛”,徐志摩就称他为“老戈爹”。徐志摩还亲自担任了泰戈尔在中国期间所有的行程访问的翻译工作。在古稀之年,泰戈尔探望徐志摩与陆小曼夫妇时,还开玩笑调侃地说,“这是我的儿子和儿媳妇。”泰戈尔回国之后,也一直和徐志摩保持着书信往来,他们成为了忘年之交。
在泰戈尔访华期间,泰戈尔的诗的风格,对中国现代文学产生了非常深厚的影响,其中,启迪了郭沫若,徐志摩,谢婉莹等等一代的文豪,大量的作品也被翻译成了中文。泰戈尔的《飞鸟集》,也影响了冰心,使冰心写出了《繁星.春水》的著作,奠定了她的文学地位。
“世界上最遥远的距离
不是生和死之间的距离
而是我站在你的面前
你却不知道我爱你”