日本的“红楼梦”---《源氏物语》
早就耳闻《源氏物语》是日本的一部古典文学名著。一次机缘巧合,在社区图书馆里邂逅了它,该书版本是丰子恺先生的译作,译文优美,并有插图传神达意。办理借阅手续时,图书管理员诧异地看了我一眼,言外之意,我是个另类。
图书管理员没看走眼,我就是个另类。日本的畅销书作家村上春树的作品我从未读过,而偏偏选择这本结构庞杂、冗长的古典小说。究其原因,其一,该书被认为是日本的《红楼梦》,而我是《红楼梦》忠实的拥趸;其二,这部世界上最早之散文长篇小说出自女性之手,对此我非常好奇。
《源氏物语》全书共五十四回,故事涉及三代,经历七十余年,出场人物达四百余人,给读者留下鲜明印象的也有二三十人,其中主要是上层贵族,也有下层贵族,乃至宫廷侍女、平民百姓。
《源氏物语》涉及的年代,是藤原道长执政下平安王朝贵族社会全盛时期。平安京的上层贵族恣意享乐,表面上一派太平盛世,实则充满着极其复杂而尖锐的矛盾。作者敏锐地觉察到贵族内部争权夺利的斗争,然自叹为女流之辈,不敢侈谈天下之事。所以作品对政治斗争的反映,多采用侧写手法,少有深入描写。然而,还是能清晰地看出上层社会之间的权利倾轧这条贯穿全书的主线。隐蔽式地折射出该阶级走向灭亡的必然趋势,可以堪称为一幅历史画卷。
在《源氏物语》中,作者虽然主要描写源氏的爱情生活,但又不是单纯地描写爱情,而是通过源氏、熏君等的恋爱、婚姻,揭示一夫多妻制下妇女的悲惨命运。在贵族社会里,男女婚嫁往往是同政治利益挂钩的,是政治斗争的手段,妇女成了政治交易的工具。只要有一姐妹或女儿入宫或嫁入贵人,其家人便可升官发财。《红楼梦》里的元春不就是入宫得宠,贾府跟着沾光嘛。正所谓一人得道,鸡犬升天!
当然对于该书被称之为“源氏的爱情故事”这一说法,我不敢苟同。《源氏物语》充其量就是一部贵族公子哥的猎艳史 。源氏从少年至暮年,依仗自己的权势,但凡有点姿色的女子都被他侵占凌辱。这些女子中有家道中落的闺秀,有夫之妇、甚至与自己的继母藤壶母后发生乱伦关系。很多女子都被源氏风华绝代的姿容和甜言蜜语所征服,可一旦发现源氏移情别恋,都痛苦难当。书中的紫姬是源氏最得宠的一位夫人,也难逃争风吃醋的命运。
《红楼梦》才真正堪称爱情大悲剧。同样是贵族身份,同样是外貌风流倜傥,贾宝玉才是真正热爱女性的。宝玉的周边不乏年轻貌美的女子,但宝玉昵而敬之,爱博而心劳。他的多情不似源氏的兽性占有女性,而是尊重和呵护这些聪明美丽的女性。宝黛之间的爱情成分是纯然“灵”的成分。黛玉的思想感情,她的幻想和追求,她的高出流俗的“行止见识”,与宝玉的精神世界是那样吻合。一对高洁美好的人却未成佳偶,这样回肠荡气的故事才能称之为爱情悲剧呢!
《源氏物语》的作者紫式部和《红楼梦》的作者曹雪芹都出身于贵族阶层。这使得他们有机会直接接触宫廷的生活,对妇女的不幸和宫廷的内幕有了全面的了解,对贵族阶级的没落倾向也有所感受。
紫式部在作品中一方面对于受迫害的女子寄予深切的同情,另一方面竭力美化沉溺于情色的源氏,把他写成一个有始有终的妇女的庇护者。紫的创作非常矛盾,有其历史和阶级的局限性,紫无法彻底否定没落的贵族阶级。
曹雪芹却全面地叛逆了他所属的阶层,赤裸裸地批驳腐朽的封建社会。用尖锐的笔锋刺穿在仁义道德掩盖之下的“吃人的历史”,他是真正的勇士!
同样是写女性的悲剧,《红楼梦》的悲剧艺术感远远超越《源氏物语》。《红楼梦》之所以震撼人心,就因为它充分写出了被毁灭的女性不仅外表是美的,内心世界也是美的。悲剧就是将有价值的东西毁灭给人看的。曹雪芹用她们的泪水酿成了芳醇甘洌的艺术之酒,正是“千红一哭,万艳同悲”。
《源氏物语》在文学艺术上的确达到一个新的高峰。在体裁方面,《源氏物语》采用散文、韵文相结合的方式,以散文为主,织入近八百首和歌。作品里广泛采用中国汉代诗文,引用白居易的诗句90余处,及《礼记》、《战国策》、《史记》、《汉书》等中国古籍中的史实和典故,并巧妙地隐伏在迷人的故事情节之中,使该书具有浓郁的中国古典文学的气氛,那种强烈的亲近感不言而喻。
紫式部是书香门第的才女,自幼随父学习汉诗、熟读中国古代文献。可以这么说,《源氏物语》是紫式部在中国古典文化基础上筑成的艺术楼阁。
《红楼梦》的艺术成就扩展到了文学之外的广袤空间,如服饰、化妆、器用、建筑、园林、饮食、医药、戏曲、音乐、美术、游艺等,几乎涵盖了所有人类智慧和劳动的结晶。所以,在很多人看来,《红楼梦》是一部记录并创造了人类文明成果之精华的百科全书,以至于后人带着痴迷、颤栗之感对它顶礼膜拜。红学研究者不仅限于中国人,连外国人也对它走火入魔呢!
近水楼台先得“梦”。宽政五年(1793年),即乾隆五十八年冬,《红楼梦》由长崎港进入日本。对明治前日本文学领域产生巨大影响。
《源氏物语》最早被翻译成中文是在1962年,它比《红楼梦》早诞生700多年,却很晚才进入中国读者的视野。可见中国对于该部日本古典名著的不屑一顾。日本文学界对此耿耿于怀呢!
《红楼梦》的艺术造诣金碧辉煌,可与世界文学中第一流的小说名著并列而无愧。在亚洲国家的文学殿堂里更是首屈一指。
因此《源氏物语》可以称之为日本的“红楼梦”,而《红楼梦》绝不会称之为中国的“源氏物语”。