给卡西莫多的肤浅情诗

2016-09-11  本文已影响0人  Amoxicilline

给卡西莫多的肤浅情诗

——读雨果《巴黎圣母院》作

独眼,驼背,罗圈腿

你的美如此独特

世间再找不出第二人

古来男子皆应只看气力

你本是好儿郎

力拔山兮 举世无双

可怕又可爱的你

却一点儿也不可恶

世人口中的魔鬼 我的天使

万众的愚人王 我的国王

只有你配成为我的诗

从前你活在一潭死水里

只因喝了爱斯梅拉达施舍的一滴活水

顷刻间便悟得了美,爱与人生

你哪知,你喝下去的其实是自己的泪水

我恨爱斯梅拉达,如同你爱她

一口一声“弗比斯”

卖弄风骚却假装纯情

我咒骂她,尽管这只是出于一个世俗女人的嫉妒心

我不相信上帝会将世间所有的美赋予同一个人

世人假装不知,唯独你是真的不知

我声嘶力竭要你别爱爱斯梅拉达

但我忘了你是聋子

她在丛林,你要披荆斩棘

她在监牢,你要杀人劫狱

她在坟墓,你要掘坟自毁

她给了你一口水,你给了她你的整个生命

庇护圣地,庇护你爱的她

你高举着她,像一个高高在上的王子举着自己的城堡

这分明是一个英雄救美的传奇

你本就自以为卑劣

而你一旦爱上她

更是卑劣到无地自容

连同着爱她的无法自拔

你那么爱她,可她到底死了

和着你的养父,从圣母院的钟塔坠落

你说:这都是我爱的人啊!

我哭了,卡西莫多

这世界从不曾好好待你

你又何苦好好待这世界

她死了,可你还是不死心

生前不能在一起

死后却可以选择拥抱长眠

很多年后,

人们要将你从你所搂抱的骨骼分开时,

你刹时化为了尘土

我分明看见从尘土里绽放出一朵最鲜艳美丽的罪恶之花

古老的巴黎圣母院埋葬了多少死人的灵魂

多少催人泪下的故事

没有人理解你

可是我理解你

我们同属于黑夜

可黑夜不属于我们

当某天你听见从前你最爱的“玛丽”发出动人的钟响

口哨声响,

我渴望对你说一声:

爱我吧,卡西莫多

可我却说:

算了吧,卡西莫多

公元二零一五年

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读