我读《资治通鉴》-061
十六年(壬戌,公元前二九九年)
五月戊申,大朝東宮,〔朝,直遙翻。〕傳國于何,王廟見禮畢,出臨朝,〔廟見,始即位而見祖廟也。見,賢遍翻。〕大夫悉為臣。肥義為相國,並傅王。〔相國之官始此,秦、漢因之;漢、魏以降,其位望尊于丞相。相,息亮翻。〕武靈王自號主父。〔主父,言為國之主之父也。一曰,言其子主國而己則父也。〕主父欲使子治國,身胡服,將士大夫西北略胡地。〔治,直之翻。將,即亮翻,又如字。〕將自雲中、九原南襲咸陽,於是詐自為使者,入秦。〔使,疏吏翻。〕欲以觀秦地形及秦王之為人,秦王不知,已而怪其狀甚偉,非人臣之度,〔賓主相見,交際之禮已,方怪其非人臣。〕使人逐之;主父行已脫關矣,審問之,乃主父也。〔謂已脫身出秦關也。〕秦人大驚。
【白話】
五月戊申日(五月甲寅朔,沒有戊申),趙國(首府邯鄲【河北省邯鄲市】)國君(六任)趙雍,舉行盛大典禮,把國君寶座,傳給幼子趙何。祭祀過祖廟之後,由趙何親自主持政府第一次會議,任命肥義當宰相(相國),並兼國王師傅。趙雍自稱「主父」(即後世的太上皇。趙國國君何日稱王,記載不詳。我們姑且認定在趙雍傳位之後不久開始),趙雍的意思是,使兒子主持政府,坐鎮後方,而由自己率軍向西北驅逐蠻族(胡人),開拓疆土,計劃從雲中(內蒙古托克托縣)、九原(內蒙古包頭市),向南奇襲秦王國的首都咸陽(陝西省咸陽市)。於是假扮趙王國使節,出使秦王國,實地勘察山川形勢,並親自觀察秦王(三任昭襄王)嬴稷的為人。嬴稷不知道面前的趙王國使節,就是趙雍,而只驚奇這位使節的氣宇軒昂,不像是一個居於人下的普通臣僚,急派人逮捕,趙雍已逃出邊境。追究調查的結果,發現真相,大為震驚。
齊王、魏王會于韓。
【白話】
齊王(三任湣王)田地、魏王(二任襄王)魏嗣,在韓王國首都新鄭(河南省新鄭縣),舉行高階層會議。
秦人伐楚,取八城。秦王遺楚王書曰:始寡人與王約為兄弟,盟于黃棘,〔見上十一年。遺,于季翻。〕太子入質,至驩也。〔質,音致。見十二年。〕太子陵殺寡人之重臣,不謝而亡去。〔見十三年。〕寡人誠不勝怒,〔勝,音升。〕使兵侵君王之邊。〔謂戰重丘,取襄城。〕今聞君王乃令太子質于齊以求平。〔見十五年。〕寡人與楚接境,婚姻相親。〔妻父曰婚,婿父曰姻。字書:婚,昏也,禮娶以昏時,婦人陰也,故曰婚。婿家女之所因,故曰姻。字林:婚,婦家;姻,婿家。賈公彥曰:各據男女身,則男曰昏,女曰姻;若以親言之,則女之父曰婚, 婿之父曰姻。余按張儀言秦、楚嫁女娶婦為昆弟之國;考之於史,自赧王四年至是年,秦、楚未嘗嫁娶也。至十九年,楚懷王死於秦。至二十三年,楚襄王逆婦于秦。蓋先已約親,其後襄王終喪,始逆婦成婚姻。〕而今秦、楚不驩,則無以令諸侯。〔令,力政翻。〕寡人願與君王會武關,面相約,結盟而去,寡人之願也。
【白話】
秦王國(首都咸陽)攻擊楚王國(首都郢都),佔領八個城市。秦王(三任昭襄王)嬴稷,寫信給楚王(二十一任懷王)羋槐致意,說:「開始的時候,我跟你誓言結為異姓兄弟,曾在黃棘(河南省南陽市南)結盟(參考前三0四年),你的太子羋橫來秦王國充當人質,兩國一致歡欣鼓舞。而羋橫卻擊殺我國重要的高級官員,毫無歉意,私自溜掉,我無法不感到憤怒,因而派軍騷擾你們的邊境。想不到你竟把羋橫送到齊王國(首都臨淄)充當人質,跟齊王國和解。你我兩國,國土互相接壤,皇家互相嫁娶,再沒有比我們更親近的了,假如我們兩國不能親善相處,就不可能號令其他國家。我建議我們二人在武關(陝西省商南縣東南)相會,面對面討論問題,再締結盟約,你以為如何?」