老友记第六季(第23集)
买戒指记
剧情
钱德勒给莫妮卡买戒指让菲比守着,菲比却只顾自己玩忘记了,戒指被别人买走了。钱德勒隐瞒大家求婚的计划,罗斯听信菲比的话觉得钱德勒很小心眼,联合乔伊把钱“打入冷宫”,瑞秋想进一步了解保罗,谁知道保罗停不下来了。
1.
Brochure: [印刷][图情] 小册子
Chandler: Because I trust you, you’re one of my best friends, and you saw me looking at ring brochures.
因为我信任你,你是我最好的朋友之一,你还看到了我在看婚戒目录。
(钱德勒在看婚戒手册不下心被菲比看到了,钱德勒只能拉着菲比出谋划策,菲比说自己是第一个知道求婚计划的人呢)
2.
Blow…off:放出;吹掉
Ross: What was the deal with you and Chandler blowing us off before?
你和钱德勒为什么之前看着我们就躲?
(罗斯和乔伊过来之后,钱德勒收起了戒指目录,不想让人知道。罗斯觉得他们有事情瞒着)
3.
Exterior: 外部的,外面的,外在的;(电影场景)室外的;外界的
Rachel: I just want to know what, what is behindthis strong, silent exterior?
我只是想知道这坚强沉默的外表下隐藏着什么。
(瑞秋觉得自己一点也不了解保罗,于是想让他敞开心扉)
4.
Bracelet:手镯;手链
Tiara:女式冕状头饰;(罗马教皇的)三重冕
Musket:步枪;滑膛枪,毛瑟枪
Phoebe: Maybe you get her an engagement bracelet,you know, or an engagement tiara, an engagement Revolutionary Warmusket!
或许你可以给他订婚手镯,你知道,或者订婚皇冠,再或者订婚独立战争毛瑟枪。
(钱德勒和菲比去钻石店看戒指,没有看到一个好看的,菲比安慰他)
5.
Carat:克拉(等于karat)
Sapphire:蓝宝石;[宝] 青玉;天蓝色
Someone: It’s a one and a half carat diamond with sapphires on either side.
这是1.5克拉,两侧镶有蓝宝石。
(钱德勒看中一款)
6.
Mooching:想讨便宜的顾客;漫步;彷徨;偷;央求
Joey: That guy’s always mooching off of us.
那家伙经常占我们便宜。
(罗斯说钱德勒躲着他们就是因为上次他们没有给钱德勒买球票生气了)
7.
Unleash:发泄;(使)爆发;放开,解除束缚
Weepy:眼泪汪汪的;要哭的;催人泪下的
Dingy:昏暗的;肮脏的
Moist: 潮湿的;湿润的;多雨的;含泪的
Rachel: I wanted him to open up. But I didn’t know that I was gonna unleash this weepy ,dingy,moist monster!
我想让他敞开心扉,但是没有想到我把一只哭哭啼啼又粘人的怪物给放出来了。
(瑞秋跟莫妮卡吐槽)
8.
Goosebump:鸡皮疙瘩
Chandler: I got goosebumps.
我鸡皮疙瘩都起来了。
(钱德勒的戒指被别人买走了。菲比安慰他还是有别的好看的戒指的,钱德勒说当店员拿着娜美戒指求婚的时候自己鸡皮疙瘩都起来了)
9.
Stifle:扼杀;使窒息;藏匿;(马等的)后膝关节;(马等的)[动] 后膝关节病
Overwhelm: 压倒性的;势不可挡的
Rachel: I didn’t mean to stifle you. This is all just a little overwhelming.
我不是想要扼杀你的情绪,但是那真的对我来说有点受不了了。