你今天开心吗
写在前面:
这是【NI说日报】系列的第5篇文章。是我将在公司提交的日报中选取最近的工作及生活上的感悟的内容,翻译成汉语,在跟大家分享。
所以,会用中文和日文两种语言同时更新,如果有对中日文翻译感兴趣的朋友,也可以做做参考。当然,如果有觉得表达有误的地方,更希望给我指导。
欢迎大家跟我一起讨论日报的内容,欢迎留言和私信。
你今天开心吗01 日文部分
「今日の仕事は楽しいですか」
「今日の仕事は楽しいですか」とこの間アメリカで働いている友人に聞かれました。
「あれ、楽しいか、楽しいかどうかはあまり考えてないね。」と答えたら、「じゃ、リンリンは何の為仕事をしているのか」と聞かれました。
そうですね、自分は何の為仕事をしているのか。
今日は調査票を作ったた時も、選択肢を見ながら、友人の質問を改めて考えていました。
Q.あなたは何のため働いていますか
①「自分や家族の現在の生活費を得るため」
②「自分や家族の将来の生活に備えるため」
③「自分の趣味や楽しみに使うためのお金を得るため」
④「家族に資産を残すため」
⑤「働くことを通じて、社会に貢献したい」
⑥「自分が仕事を通じて学んだことを伝えたいから」
⑦「仕事をするのが好きだから」
⑧「自分の能力や才能を発揮したいため」
⑨「友人を得るため」
⑩「常に新しいことを学びたい/勉強したいから」
⑪「働くのが当たり前だから」
もし自分が選んだら、たぶん⑤⑥⑧⑩かなと思って、「確かに⑦については考える範囲に入ってないね」と改めて感じられました。
会社に入社した時も、「もっと成長したいから」と考えています。
でも、楽しいから、好きだからという理由もとても素敵だなあと最近ずっと考えています。
人生は一体何のためですか、二度とない人生だから、何をすれば後悔しないですかについて、『夜と霧(フランクル・コレクション)』を読んでから考えています。
その本の中に書いてある「あらゆるものを奪われた人間に残された、たった一つのもの、それは与えられた運命に対して自分の態度を選ぶ自由、自分のあり方を決める自由である。」という内容はどうしても頭の中に残っているからです。
你今天开心吗02 中文部分
你今天的工作开心吗
“你今天工作开心吗?”在美国工作的朋友这样问我。
“哎?开心?工作开不开心这件事我好像从来都没有考虑过呀。”我回答道。
“那你是为了什么在工作呢?”朋友这样问道。
是啊。我到底是为了什么在工作呢。
今天在设计调查问卷时,也有一个相关的问题,看着这个问题的选项,我不禁又想起了朋友提出的问题。
这个题目是这样的。
Q.请问你是为了什么工作?
①为了自己和家人现在的生活费
②为了自己和家人将来的生活所需
③为了钱能用在自己的兴趣和爱好上
④为了给家人留下资产
⑤想通过工作,为社会做贡献
⑥想把在工作中学到的东西传递出去
⑦因为喜欢工作
⑧想要发挥自己的能力和才能
⑨为了交朋友
⑩为了可以经常地学习新的东西
⑪工作就是理所当然的
不知道你看到这个问题,会做出怎样的选择呢?
如果是我来选的话,我可能会选择5,6,8,10选项吧。7选项的那个“因为喜欢工作”确实不会选,因为对于工作,我好像从来都没有考虑过自己喜欢不喜欢。进入现在的公司,也是当初想着“我要成长得更多一些”而选择的。
但是因为喜欢工作而工作,这个理由,我觉得真的太棒了。
人的一生到底是为了什么呢?仅有一次的人生,怎样做才会让自己不后悔呢?我想只有做自己喜欢的事情才会真正不枉此生吧。
最近读了一本哲学书,名字叫做《活出生命的意义》,是奥地利心理学家、哲学家维克多·弗兰克尔将他在纳粹时期被关进了奥斯威辛集中营的经历写出的一本书。他的父母、妻子、哥哥,全都死于毒气室中,只有他和妹妹幸存。但他不但超越了这炼狱般的痛苦,更将自己的经验与学术结合,开创了意义疗法,替更多绝望的人们找到绝处再生的意义。
书中有这样一句话,“即便是一无所有的人也有自由,那就是选择的自由,任何人都有选择如何面对命运的自由,都有选择如何活下去的自由。”
愿共勉。
你今天开心吗感谢关注。
长按下面二维码识别,关注【倪说我听】。
你今天开心吗